Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/typfout-spelfout-taalfout
Spellingfout staat niet apart vermeld in VD maar wel als samengesteld woord onder ‘fout’. Spellingfout, fout tegen de spelling, is dus wel correct taalgebruik, net zoals spellingcontrole, spellingregel, spellingprobleem en noem maar op.
VD schrijft dat ‘spelfout’ een fout is tegen de regels van de spelling. Bijkomend, niet vermeld, is de niet onlogische verklaring dat ‘spelfout’ een fout is in een spel; bvb. een computerspel, kaartspel, kinderspel enz. Bovendien kunnen spelcontrole, -probleem en -regel eveneens gekoppeld worden aan spelen.
Vreemd vind ik dat spellingsfout / spellingfout aan het Vlaams wordt gekoppeld terwijl de cijfers op google dit duidelijk tegenspreken. Of zijn de Vlamingen meer taalgevoelig dat ze minder spel-, spelling- of spellingsfouten maken…
spellingsfout:
BE: 1780
NL: 5250
spellingfout:
BE: 1140
NL: 3710
spelfout:
BE: 12700
NL: 127000
Spellinggeschiedenis
In de middeleeuwen werd min of meer fonetisch gespeld en hanteerde elke schrijver een eigen systeem. Met de uitvinding van de boekdrukkunst kwam er meer uniformiteit, maar pas in 1804 werd de spelling voor het eerst officieel geregeld: Nederland introduceerde de spelling-Siegenbeek. Die spelling kreeg heel wat kritiek, was weinig populair en werd in België na de onafhankelijkheid vervangen door de Willems-spelling.
In 1851 gaven België en Nederland het startsein voor het Woordenboek der Nederlandsche Taal. Voor dat grote project ontwierpen de taalkundigen Matthias de Vries en L.A. te Winkel een nieuwe spelling, de voorloper van onze huidige spelling. Ook die spelling had veel tegenstanders, onder meer omdat de etymologie een grote rol speelde. Nederland voerde daarom in 1934 de spelling-Marchant in, maar Vlaanderen volgde niet.
Na WO II besloten de twee gebieden de spellingeenheid te herstellen, met een vereenvoudigde versie van de spelling-Marchant. In 1954 verscheen de eerste Woordenlijst. Sommige bastaardwoorden kregen twee spellingen: een voorkeurspelling en een alternatieve spelling (bv. actie en aktie).
In 1995 kwam er na een lange discussie een nieuwe spelling: de dubbelspelling werd geschrapt en er golden nieuwe regels voor de tussen?n, die op veel weerstand botsten. In 2005 verscheen, zoals gepland, een nieuwe Woordenlijst. De regels bleven ongewijzigd, maar de spelling van sommige woorden veranderde ter wille van de uniformiteit (bv. paardebloem werd paardenbloem). Ook de regels voor Engelse woorden in het Nederlands werden verfijnd.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.