Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van fansy

    spellingsfout

    https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/typfout-spelfout-taalfout

    Spellingfout staat niet apart vermeld in VD maar wel als samengesteld woord onder ‘fout’. Spellingfout, fout tegen de spelling, is dus wel correct taalgebruik, net zoals spellingcontrole, spellingregel, spellingprobleem en noem maar op.

    VD schrijft dat ‘spelfout’ een fout is tegen de regels van de spelling. Bijkomend, niet vermeld, is de niet onlogische verklaring dat ‘spelfout’ een fout is in een spel; bvb. een computerspel, kaartspel, kinderspel enz. Bovendien kunnen spelcontrole, -probleem en -regel eveneens gekoppeld worden aan spelen.

    Vreemd vind ik dat spellingsfout / spellingfout aan het Vlaams wordt gekoppeld terwijl de cijfers op google dit duidelijk tegenspreken. Of zijn de Vlamingen meer taalgevoelig dat ze minder spel-, spelling- of spellingsfouten maken…

    spellingsfout:
    BE: 1780
    NL: 5250

    spellingfout:
    BE: 1140
    NL: 3710

    spelfout:
    BE: 12700
    NL: 127000

    Toegevoegd door fansy op 08 Jan 2016 22:20

    spellingsfout

    Spellinggeschiedenis

    In de mid­del­eeu­wen werd min of meer fo­ne­tisch ge­speld en han­teer­de el­ke schrij­ver een ei­gen sys­teem. Met de uit­vin­ding van de boek­druk­kunst kwam er meer uni­for­mi­teit, maar pas in 1804 werd de spel­ling voor het eerst of­fi­ci­eel ge­re­geld: Ne­der­land in­tro­du­ceer­de de spelling-Siegenbeek. Die spel­ling kreeg heel wat kri­tiek, was wei­nig po­pu­lair en werd in Bel­gië na de on­af­han­ke­lijk­heid ver­van­gen door de Willems-spelling.
    In 1851 ga­ven Bel­gië en Ne­der­land het start­sein voor het Woor­den­boek der Ne­der­land­sche Taal. Voor dat gro­te pro­ject ont­wier­pen de taal­kun­di­gen Mat­thi­as de Vries en L.A. te Win­kel een nieu­we spel­ling, de voor­lo­per van on­ze hui­di­ge spel­ling. Ook die spel­ling had veel te­gen­stan­ders, on­der meer om­dat de ety­mo­lo­gie een gro­te rol speel­de. Ne­der­land voer­de daar­om in 1934 de spelling-Marchant in, maar Vlaan­de­ren volg­de niet.
    Na WO II be­slo­ten de twee ge­bie­den de spellingeenheid te her­stel­len, met een ver­een­vou­dig­de ver­sie van de spelling-Marchant. In 1954 ver­scheen de eer­ste Woor­den­lijst. Som­mi­ge bas­taard­woor­den kre­gen twee spel­lin­gen: een voor­keur­spel­ling en een al­ter­na­tie­ve spel­ling (bv. ac­tie en aktie).
    In 1995 kwam er na een lan­ge dis­cus­sie een nieu­we spel­ling: de dubbelspelling werd ge­schrapt en er gol­den nieu­we re­gels voor de tus­sen?n, die op veel weer­stand botsten. In 2005 ver­scheen, zo­als ge­pland, een nieu­we Woor­den­lijst. De re­gels ble­ven on­ge­wij­zigd, maar de spel­ling van som­mi­ge woor­den ver­an­der­de ter wil­le van de uni­for­mi­teit (bv. paardebloem werd paar­den­bloem). Ook de re­gels voor En­gel­se woor­den in het Ne­der­lands wer­den ver­fijnd.

    Toegevoegd door fansy op 08 Jan 2016 20:15

    vuim

    Welkom polvanbert!
    Mooi woord!

    Toegevoegd door fansy op 08 Jan 2016 19:26

    iverans

    google:
    BE: 1450
    NL: 39

    Toegevoegd door fansy op 08 Jan 2016 07:24

    ivenanst

    Welkom Ajoin van op HT.

    Toegevoegd door fansy op 08 Jan 2016 07:21

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.