Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
ergens wel of niet aandacht aan schenken, ergens wel of niet op letten (faire attention à)
we spreken het uit als attense
ook in Antwerpen
Daar heb ik nu geen attentie op gedaan, dat de bakker vanaf deze week in verlof is.
iets niet kunnen verdragen. Eigenlijk viel deze uitdrukking die ikzelf ook regelmatig gebruik, me pas voor het eerst op toen mijn moeder zei “dat ze het in deze zomerse hitte ni kon kieëre”.
Want zo spreken we het uit.
ook in Antwerpen
Ik heb deze zomer zo genoten van het weer, maar sommige mensen konden het ni kieëre van de hitte.
mensen die altijd gratis iets willen krijgen maar nooit iets aan anderen geven
Bijna elke week komt ze zagen om een paar eieren, een handvol aardappelen of om de krant te mogen lezen, maar als wij eens iets vragen hebben ze dit zogezegd niet in huis,’t zijn echte krempers.
door mekaar
VD2013 online:
nog als eerste lid in een aantal, in schrijftaal, gewestelijke taal en Belgisch-Nederlands gewone, maar in de algemene taal weinig of niet meer gebruikte scheidbaar samengestelde overgankelijke en onovergankelijke werkwoorden, die betekenen: door de door het tweede lid genoemde handeling door elkaar raken of brengen.
Eerst de eieren dooreenklutsen en dan het mengsel bakken in de pan.
De stof werd verkeerd gewassen en de kleuren waren dooreengevloeid.
Hij kon het niet te goei krijgen en van colère had hij alles dooreengesmeten.
- goed verscheen is goed dooreen, zei moeder toen we met argusogen keken wat ze nu weer op ons bord getoverd had. (in West-Vlaanderen)
een spring-in’t-veld
zie ook: wizzeweuz, wizzewuizje
Jantje kan geen minuut stilzitten; hij is een echte willewuis.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.