Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door de Bon

    billeke
    (zn. o., ~s)

    een billeke= een partje van een sinaasappel, mandarijn, pompelmoes.

    Je ziet duidelijk bij het pellen de partjes fruit.

    in Antwerpen beentje

    Ik heb zojuist een viertal mandarijntjes gepeld en in billeke’s getrokken. Klaar om in de fruitsla te verwerken.

    Regio Leiestreek
    Bewerking door de Bon op 10 Nov 2013 13:07
    2 reactie(s)

    suikerklop
    (zn. m. meerv. niet gebruikelijk)

    tijdelijke fysieke inzinking door een tekort aan suikers

    “Bij trainingen tot 2 uur kan je overleven zonder eten, langer krijg je zeker een suikerklop. Eet ten laatste een grote maaltijd anderhalf uur voor de training.” (beginnerstips voor wielertoeristen)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 10 Nov 2013 12:30
    0 reactie(s)

    strop zetten
    (uitdr. (bnw.+ww.))

    vast zetten, in verlegenheid zetten

    WNT:
    bnw. Waarschijnlijk verwant met stroppen. Uit het begrip van vóór een doorgang zich samenpakken of tegengehouden worden, niet verder kunnen, zal dat van in verlegenheid verkeeren zijn voortgekomen.
    Het woord is met name in ’t Antw. in gebruik.
    Ik zit strop van geld, Corn.-Vervl.
    Hij maakte veul praat, maar ik zetten ’em strop, Ald.

    Belgacom had mij in de week strop gezet. Ze zeiden dat ze de kapotte b-box kwamen vervangen maar ze zijn niet geweest. Dus kon ik geen tv meer zien.

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 10 Nov 2013 11:56
    0 reactie(s)

    haveres
    (de~, (m.), ~sen)

    In ’t schoon Vlaams noemen ze die boom een lijsterbes. In ’t Duits zeggen ze ook ‘eine Eberesche’.

    WNT: Haveresch
    Een naam voor de lijsterbes of kwalsterboom, Sorbus aucuparia (zie b.v. Dodon (ed. 1608).
    Het tweede lid is misschien de boomnaam esch (wegens overeenkomst in den vorm der bladeren?).
    Het eerste heeft stellig wel met haver niets te maken.
    - Hauer-essche. Fraxinus bibula, sorbus siluestris, Kiliaan (1599).
    - Haveressche, kwalsterboom, De Bo (1892).

    Een haveres krijgt in ’t najaar van die rode bollekes.

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door de Bon op 10 Nov 2013 11:51
    0 reactie(s)

    euzzel
    (den euzzel, euzzels, (m.) znw.)

    Een euzzel heet in het Nederlands “veerunster” of “weeghaak”. Het weegtoestel bestaat uit een verticale behuizing met schaalverdeling, waarin zich een veer bevindt. Aan de onderkant zit een haak, waaraan men het te wegen voorwerp kan ophangen. Door het gewicht van de vracht rekt de veer uit en is het gewicht op de schaalverdeling af te lezen.

    < variant van unsel, ussel, euzel, einsel, enz. < van het Middelnederlands unce, once, ons

    Hangt da maar eens aan den euzzel, dan weet ge direct hoeveel dat het weegt.

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door de Bon op 10 Nov 2013 11:39
    0 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.