Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Fr. le lampadaire, staande lamp
Vroeger was de lampadaire met een lampekap naar beneden, tegenwoordig schijnt een staande lamp naar boven.
Ne “lampadair” die da nor boven schent is ginnen echte, das wer iet van die nief ontwaarepers.
tocht
zie ook trok
Sta do nie in den trek, je gôt dô een vollinge kriegen
(sta daar niet in de tocht je gaat daar een verkoudheid krijgen)
Het trok daar geweldig, ik heb er een stramme nek opgedaan.
Doe die deur dicht want door de trek waait alles hier weg.
(Kastanjeoog, 24 juli 2013)
overdreven aandacht geven, behandelen als en klein kind, zonder ophouden strelen, liefkozen (zie reactie)
SN/NL: betuttelen
Bekuttel dat kind niet zo, het wordt nog een slappeling.
Als je de kat blijft bekuttelen vangt zij geen muizen meer.
meer gespeld als winning goal; zie aldaar
“Dries Mertens had na zijn uitstekende invalbeurt tegen Algerije, waarin hij de winninggoal scoorde, laten uitschijnen dat hij graag in de basis zou staan.” (www.sport.be)
beslissende goal voor de overwinning, winnend doelpunt;
soms ook gespeld als winninggoal
- wordt meer gebruikt in Vlaanderen dan in Nederland
“Oef, deel 2. Groots voetbal hebben de Rode Duivels zondagnamiddag niet laten zien. Maar dat kon de pret niet drukken in Antwerpen. Van het noorden tot het zuiden gingen alle remmen los. Voor, tijdens en na de late winning goal van Origi.” (Gazet van Antwerpen)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.