Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van de Bon

    zware e

    Vaareke wordt al een hele tijd gezegd in Antwerpen. Cornelissen en Vervliet vermeldden het specifiek in hun idioticon (1899-1903):
    VERKEN (uitspr. värr?k?n, te Antw. v?rr?k?n), znw., o., vrklw. verksken.”

    Mijnwoordenboek.nl ben ik al tegengekomen, maar heb er nooit echt iets in opgezocht. Nu ben ik eens gretig gaan snollen in het Antwerps (stad Antwerpen). De meeste woorden ken ik natuurlijk, sommige niet, maar die hebben waarschijnlijk ooit bestaan, bv. 20 frank=e loewieke, 100 frank=e pondje, 10 centiem=couke.
    Ik heb de lange lijst niet overlopen, maar mijn oog viel toevallig op chamfoeter = veldwachter. Dat wordt dan overgenomen op het kaartje bij veldwachter, maar een veldwachter is/was in Antwerpen een champetter, een chamfoeter is iets anders. Ik bedoel: iemand vult iets in en dat wordt dan klakkeloos op het kaartje gezet …
    Met andere woorden: die kaartjes zullen grosso modo wel kloppen, maar zijn met een korreltje zout te nemen.

    Toegevoegd door de Bon op 11 May 2020 18:01

    ges

    Ja, ik wil dat doen. Het is te hopen dat we nog lang voor mekandere meugen bidden …

    Toegevoegd door de Bon op 11 May 2020 14:47

    halve gare

    Halve gare is eigenlijk SN: halvegare in Van Dale. Het meervoud gares werd toegevoegd om het trefwoord te redden van de stempel ‘Standaard Nederlands’.
    Ik wilde het nu onderbrengen bij prov. Antwerpen, maar volgens Google wordt het meervoud ook gebruikt in Nederland. Zo zijn er halve gares, halvegares, halve garens, halvegarens.
    Wordt halve gares meer gebezigd in Antwerpen dan elders? Zijn daar meer halve gares? Ik weet het niet.
    Wat nu met het trefwoord?

    Toegevoegd door de Bon op 10 May 2020 18:36

    vertrekkensklaar

    Inderdaad, in Antwerpen is het ook vertrekkensklèèr, maar ooit werd hier gekozen om het standaardwoord te gebruiken als trefwoord (standaard volgens van Dale of volgens de oude woordenboeken: daar staat meestal het standaardwoord gevolgd door de lokale uitspraak).

    Toegevoegd door de Bon op 10 May 2020 17:51

    zware e

    Met a in Antwerpen:
    arm: aarem
    garnaal: gaarnot
    gras: gras
    varken: vaareke
    teer: taar (tèèr wordt ook wel gezegd)
    kermis: kaaremies (niet in de betekenis van foor)

    Niet in gebruik in Antwerpen:
    lèèrs, nèèrstig, pèèrs.

    Toegevoegd door de Bon op 10 May 2020 17:24

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.