Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
dank u, dank je
weliswaar uitspraakvariant, maar dermate typisch en algemeen dat het in het VW mag
ook: dankewel
Danke, ik heb genoeg.
Uwe kleine leren danke zeggen is toch maar vanzelfsprekend, nee?
Dankewel zenne, nu kan ik het opkuisen zeker?
dank u, dank je
weliswaar uitspraakvariant, maar dermate typisch en algemeen dat het in het VW mag
ook: dankewel
Danke, ik heb genoeg.
Uwe kleine leren danke zeggen is toch maar vanzelfsprekend, nee?
Dankewel zenne, nu kan ik het opkuisen zeker?
meer dan voldoende, meer dan genoeg
typische toepassing van ‘als’ voor ‘dan’.
- Wilt ge nog wat?
- Nee, danke, ik heb meer als genoeg.
Stopt maar, er is al meer als genoeg cement in de mortel.
politiek, sociaal-economisch: Een in elkaar geknutselde regeling waarbij elke partij in de onderhandeling ‘wint’.
SN van compromis (VD2013): 2. schikking tussen partijen waarbij ieder van beide iets toegeeft 3 handeling waarbij men een deel van zijn beginselen prijsgeeft
Het Belgisch compromis gaat niet zozeer uit van het toegeven of prijsgeven, maar eerder van het gelijkhalen of binnenhalen. Dat is een belangrijke nuance. Het Belgisch compromis kan dan ook heel ver gaan in ‘gekunsteldheid’. Op het federaal vlak ligt het Belgisch compromis dikwijls in de lijn van de wafelijzerpolitiek, maar ook op regionaal, gewestelijk of lokaal vlak is het Belgisch compromis van toepassing. Een Belgisch compromis benadrukt de politieke evenwichten eerder dan de efficiëntie van de oplossing. Hoedanook, het is dermate een begrip dat het in de pers veelvuldig gebruikt wordt om de aard van een oplossing te karakteriseren.
ook: compromis à la belge
standaard.be: Er is een compromis in de Vlaamse regering over de hervormingen in het onderwijs. Maar het gaat om een ‘typisch Belgisch compromis’, zegt VTM NIEUWS-reporter Jan De Meulemeester. Het akkoord dient vooral om politieke vrede te vinden, eerder dan een zuiver antwoord te zijn op de noden van het onderwijs.
De Morgen: Afspraken over koning Filip compromis à la belge
Gazet van Antwerpen: Open Vld vreest “oer-Belgisch” compromis
Koning Filip zou de wetteksten ondertekenen met Philippe, zoals op zijn geboorteakte staat. Het kot was te klein natuurlijk. Dus het Belgisch compromis is nu dat de Nederlandse versie met Filip en de Franse met Philippe zullen ondertekend worden. Persoonlijk zou ik alles ondertekenen met Philip een beter compromis gevonden hebben.
VD2014 online: Belgisch-Nederlands
een.be: Een compromis “a la Belge” was hier blijkbaar niet mogelijk en overleg met de verschillende “organisatoren” blijkbaar nog minder ! Bon,
nieuwsblad.be: Quickie zal plooien, of gaan we hier weer een compromis a la belge uit de bus krijgen met een Franstalige en Vlaamse benoeming?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.