Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het is wat moeilijk googelen waarschijnlijk omdat het in de schrijftaal niet zoveel voorkomt, toch wat experimenten:
‘sommig boek’ (2) (1 in NL:)
‘sommig geval’ (>70)
‘sommig beeld’ (>30; precies wel een aantal in NL:)
‘sommig huis’: Het is er maar eentje, maar wel een heel schone. Uit Maldegem 1892, over ‘het geneverglas’ (midden bovenaan op de bladzijde): http://mail.maldegem.be/websitemaldegem/getrmaldegem/1892_01_17.pdf
Om een suggestie te doen: afhossen is maar één letter verschil, staat niet in VD en meer googlementen in VL dan in NL.
hossen is voor mij haastig lopen, maar SN betekenis is dansen, huppelen.
Afhossen is op sneltempo iets aflopen, doorkruisen:
Op jacht naar solden de stad afhossen.
De Standaard: Het siert Eva De Roovere, Tine Reymer en Nathalie Delcroix dat ze sinds vorige week als Country Ladies het Vlaamse land afhossen …
meervoud ook bagonnen, zoals ook wagons/wagonnen
WNT:
zw. ww. tr. Hd. streicheln.
Zacht aanraken, streelen. Voc. Cop. strekelen, affulare (i. e. leviter tangere). Kil. strekelen, leviter tangere. Vgl. streken.
(Dit is gewoon ter info en geen argument voor SN ;)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.