Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
zeg niet: mensen zijn misselijk
zeg wel: missen is menselijk
(droedel: ‘Bond, James Bond’ – James)
SN-adepten en taalverbeteraars argumenteren altijd met analogie, consequentie, vergelijkingen, …
Ze mogen het eens komen uitleggen, VD:
schoon als synoniem van mooi = Belgisch-Nederlands, spreektaal, archaïsch zelfs
beeldmooi = informeel voor…, jawel, beeldschoon
Wat doet een journalist dan? Die denkt: schoon Nederlands voor schoon is mooi, dus titel in Demorgen.be:
‘Beeldmooi en 40 jaar: Kate Moss is jarig’
Waardoor hij ‘informele taal’ schrijft.
In het Vlaams is het nochtans gemakkelijk:
Kate Moss is niet alleen schoon, ze is beeldschoon zelfs. En bloedmooi ook nog ;)
Komt inderdaad maar een paar keer voor, ook in NL:
www.nu.nl: Behalve een literaire roman is het boek een gefictioneerd verslag van Pressers eigen onderduik én een liefdesverklaring aan zijn vrouw…
forum.fok.nl: Mensen die danwel terecht of onterecht serieus dachten dat dit een niet gefictioneerd verhaal was
Het feit dat het herhaaldelijk ivm met dat boek over Martin voorkomt, toont aan hoe blindelings de pers kopieert :)
Tiens, dat is straf fansy. Was er gisteren nog mee bezig:
demorgen.be, hln.be, …: “Eind deze maand verschijnt ‘De vrouw die de honden te eten gaf’ van Kristien Hemmerechts, een gefictioneerd boek over Michelle Martin”
Fictioneren is nochtans het werkwoord niet, wel fictionaliseren wist iemand mij te vertellen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.