Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Kan da ook ni positief zijn? Den hoofdprijs winnen. Daarna overdrachtelijk ook sarkastisch/cynisch: de hoofdprijs gewonnen (van stoemmeteiten)
grytolle: de meeste Verkavelingsvlaamssprekers die ik ken (en de meeste reclammakers zijn volgens mij VVsprekers) weten niet eens dat het “de deken” is in het AN. Voor ik naar nederland verhuisde had ik daar nog nooit van gehoord.
Dus de kans dat er in (meestal goedkoop ineengeknutselde) reclamefolderkes het Verkav.vl. “het deken” staat lijkt mij helemaal ni klein.
Volgens
http://www.associatedcontent.com/article/513387/nicknames_how_john_became_jack_and.html
komt jack (dus ook jakke?) van Jankin (jan-ken,dus de verkleinvorm waar later de n’en wegvielen)
alst geen sarge of sörze oid is is’t normaal gezien wel “HET deken” hier ja. of da voor alle provincies geldt weet ik ni.
limbugs idd (e)ne zaal, oost-kempisch ook, of de grens van ne/een za(de)l overeenkomt me de grens mannelijk/vrouwelijk van zaal, weet ek ni.
Maar den online vandale geeft “zaal” ni in de betekenis “zadel” zenne, welke VD gebruikte gij?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.