Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek.
Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed
nooit
→ vanalzeleven, zjeleven, van ~, vanzelaeve
Vanzelevens niet!
Geen haar op mijn hoofd dat er aan denkt.
(kinder)wagentje
zie ook kindervoiture
Drie vrienden.
Drie vrienden, drie vrienden,
Die gingen eens op zwier (zwier, op de ~ gaan)
Zij dronken geen water
Zij dronken bier
Een, twee, drij
Luister eens naar mij
Zij dronken geen water
Zij dronken bier.
Zij kozen een kafeeke
Op ’t hoekske van de straat
Daar brandde een rood lichteke
Tot ’s avonds laat.
Madammeken en tapt er eens
Een goei pintje bier
En roept er eens gauw
Uw schoon dochterken hier.
Da bier da werd geschonken
En z’ hemmen het gedronken
Maar da maske da kwam niet
Want ze had een groot verdriet.
Heuren vrijer die had heur
Leed aangedaan
En heur op de koop toe
Op straat laten staan.
Ze zijn er dan met gedrien
Naar da kamerken gegaan
Ze spraken da maske
Zo vriendelijk aan.
Den eerste die zei
Och schreeuw toch niet meer
Een kinderken kopen
Dat doet toch geen zeer.
Den tweede die zei
’k Hem toch zo ne kou
Schuif een beetje op
En ik leg me bij jou.
Da maske da zei
Ge zijt niet goed
Gaat uit mijn bed
Of ik roep ons moe.
Den derde die raakte
Heur zachtekens aan
Toen is er da maske
Al opgestaan.
Ze zijn er dan getrouwd
Al op ne zaterdag
Terwijl er in ’t voitureke
Al een kinneke lag.
Sa vrienden, sa vrienden
Voor ’t lest ne goeie raad
Drinkt toch geen bier
Als ge naar de maskes gaat.
John Lundström
Carpe Diem Geel
een waarschuwing om te zeggen: wat ben je nu aan het uitsteken
Het jongentje klauterde op een stoel om aan de suikerpot te kunnen, maar moeder zei: Sè..sè..sè!
zeg, hoor eens, awel, tja, sè
uitroep van verwondering of ongeduld
zie ook sè..sè..sè
VD2014 online: gewestelijk
- soms dubbel gebruikt: sa, sa of se, se
- soms om iemand weg te jagen: ook se, se
WNT: Sa
archaïsch in schrijftaal in NNL
Sa, mannen, van die lafaards weg. Daar is geen spreken aan, (rodenbach 1875 – 1888)
Sa, wat beduidt dit altemaal? (consc. 1868).
Sasa! laat me gerust mee uw gezaag (corn.-vervl.)
Sa,sa, maakt eens dat ge hier weg zijt!
Sa, wat hebt gij nu allemaal gedaan!
Sa grote meid, gij hebt flink gewerkt in ’t school, amai za!
Sa mannekes, dat is wat we moeten hebben!
Sa vrienden, sa vrienden, voor ’t lest ne goeie raad. Drinkt toch geen bier als ge naar de maskes gaat.
zeg, hoor eens, awel, tja, sè
uitroep van verwondering of ongeduld
zie ook sè..sè..sè
VD2014 online: gewestelijk
- soms dubbel gebruikt: sa, sa of se, se
- soms om iemand weg te jagen: ook se, se
WNT: Sa
archaïsch in schrijftaal in NNL
Sa, mannen, van die lafaards weg. Daar is geen spreken aan, (rodenbach 1875 – 1888)
Sa, wat beduidt dit altemaal? (consc. 1868).
Sasa! laat me gerust mee uw gezaag (corn.-vervl.)
Sa,sa, maakt eens dat ge hier weg zijt!
Sa, wat hebt gij nu allemaal gedaan!
Sa grote meid, gij hebt flink gewerkt in ’t school, amai za!
Sa mannekes, dat is wat we moeten hebben!
Sa vrienden, sa vrienden, voor ’t lest ne goeie raad. Drinkt toch geen bier als ge naar de maskes gaat.
zeg, hoor eens, awel, tja, sè
uitroep van verwondering of ongeduld
zie ook sè..sè..sè
VD2014 online: gewestelijk
- soms dubbel gebruikt: sa, sa of se, se
- soms om iemand weg te jagen: ook se, se
WNT: Sa
archaïsch in schrijftaal in NNL
Sa, mannen, van die lafaards weg. Daar is geen spreken aan, (rodenbach 1875 – 1888)
Sa, wat beduidt dit altemaal? (consc. 1868).
Sasa! laat me gerust mee uw gezaag (corn.-vervl.)
Sa,sa, maakt eens dat ge hier weg zijt!
Sa, wat hebt gij nu allemaal gedaan!
Sa grote meid, gij hebt flink gewerkt in ’t school, amai za!
Sa mannekes, dat is wat we moeten hebben!
Sa vrienden, sa vrienden; voor ’t lest ne goeie raad. Drinkt toch geen bier als ge naar de maskes gaat.
zie , awel
zie ook sa, sè..sè..sè
vgl se
Voila sè, dat is weeral proper.
Ja sè … we emmen gedaan wat dat we konnen.
Hier sè, wie da we daar hebben: de Sven met zijne nieuwe moto.
Sè! Nu doet hij het vaneir!
Sè, sè, maakt dat ge weg zijt!
zeg, hoor eens, awel, tja, se
uitroep van verwondering of ongeduld
VD2014 online: gewestelijk
- soms dubbel gebruikt: sa, sa of se, se
- soms om iemand weg te jagen: ook se, se
WNT: Sa
archaïsch in schrijftaal in NNL
Sa, mannen, van die lafaards weg. Daar is geen spreken aan, (rodenbach 1875 – 1888)
Sa, wat beduidt dit altemaal? (consc. 1868).
Sasa! laat me gerust mee uw gezaag (corn.-vervl.)
Sa,sa, maakt eens dat ge hier weg zijt!
Sa, wat hebt gij nu allemaal gedaan!
Sa grote meid, gij hebt flink gewerkt in ’t school, amai za!
Sa mannekes, dat is wat we moeten hebben!
Sa vrienden, sa vrienden; voor ’t lest ne goeie raad. Drinkt toch geen bier als ge naar de maskes gaat.
wordt gebruikt om nadruk te leggen op een scheldnaam, eventueel zonder een scheldnaam uit te spreken
(zoals bij nen en den) ‘sen’ voor een mannelijk woord dat begint met een klinker (of h) of met een b, d, t: gij sen onnozelaar! Gij sen boer! Gij sen debiel!
Enkelvoud:
Se smeerbos!
Wel gij se ros!
Gij se! Wacht totdat ik ou te pakken krijg!
Gij sen onnozel ventje!
Gij se onnozele!
Gij s’ onnozel wicht
Gij sen boer!
Meervoud:
Gelle se lomperiken
Gelle s’ achterlijke kiekes
Gelle sen onnozel ventjes
Gelle s’ onnozel ventjes
zeg, hoor eens, awel, tja, se
uitroep van verwondering of ongeduld
VD2014 online: gewestelijk
- soms dubbel gebruikt: sa, sa of se, se
- soms om iemand weg te jagen: ook se, se
WNT: Sa
archaïsch in schrijftaal in NNL
Sa, mannen, van die lafaards weg. Daar is geen spreken aan, (rodenbach 1875 – 1888)
Sa, wat beduidt dit altemaal? ( consc. 1868).
Sasa! laat me gerust mee uw gezaag (corn.-vervl.)
Sa,sa, maakt eens dat ge hier weg zijt!
Sa, wat hebt gij nu allemaal gedaan!
Sa grote meid, gij hebt flink gewerkt in ’t school, amai za!
Sa mannekes, dat is wat we moeten hebben!
Sa vrienden, sa vrienden; voor ’t lest ne goeie raad. Drinkt toch geen bier als ge naar de maskes gaat.
zeg, hoor eens, awel, tja, se
uitroep van verwondering of ongeduld
VD2014 online: gewestelijk
- soms dubbel gebruikt: sa, sa of se, se
- soms om iemand weg te jagen: ook se, se
WNT: Sa
archaïsch in schrijftaal in NNL
Sa, mannen, van die lafaards weg. Daar is geen spreken aan, (rodenbach 1875 – 1888)
Sa, wat beduidt dit altemaal? ( consc. 1868).
Sasa! laat me gerust mee uw gezaag (corn.-vervl.)
Sa,sa, maakt eens dat ge hier weg zijt!
Sa, wat hebt gij nu allemaal gedaan!
Sa grote meid,gij hebt flink gewerkt in ’t school, amai za!
Sa mannekes, dat is wat we moeten hebben!
Sa vrienden, sa vrienden; voor ’t lest ne goeie raad. Drinkt toch geen bier als ge naar de maskes gaat.
(kinder)wagentje
zie ook kindervoiture
Drie vrienden.
Drie vrienden, drie vrienden,
Die gingen eens op zwier (zwier, op de ~ gaan)
Zij dronken geen water
Zij dronken bier
Een, twee, drij
Luister eens naar mij
Zij dronken geen water
Zij dronken bier.
Zij kozen een kafeeke
Op ’t hoekske van de straat
Daar brandde een rood lichteke
Tot ’s avonds laat.
Madammeken en tapt er eens
Een goei pintje bier
En roept er eens gauw
Uw schoon dochterken hier.
Da bier da werd geschonken
En z’ hemmen het gedronken
Maar da maske da kwam niet
Want ze had een groot verdriet.
Heuren vrijer die had heur
Leed aangedaan
En heur op de koop toe
Op straat laten staan.
Ze zijn er dan met gedrien
Naar da kamerken gegaan
Ze spraken da maske
Zo vriendelijk aan.
Den eerste die zei
Och schreeuw toch niet meer
Een kinderken kopen
Dat doet toch geen zeer.
Den tweede die zei
’k Hem toch zo ne kou
Schuif een beetje op
En ik leg me bij jou.
Da maske da zei
Ge zijt niet goed
Gaat uit mijn bed
Of ik roep ons moe.
Den derde die raakte
Heur zachtekens aan
Toen is er da maske
Al opgestaan.
Ze zijn er dan getrouwd
Al op ne zaterdag
Terwijl er in ’t voitureke
Al een kinneke lag.
Sa vrienden, sa vrienden
Voor ’t lest ne goeie raad
Drinkt toch geen bier
Als ge naar de maskes gaat.
John Lundström
Carpe Diem Geel
- een gerecht, saus, … met een mengeling van uitgesproken smaken
- voeding met sterke uitgesproken smaak of smaken
- eten dat heel goed afsmaakt
vgl caloriebom
niet in VD2014 online
google2014: .be (>4.400) ; .NL (>1.700)
Een echte smaakbom, zei Jeroen Meus terwijl hij er nog wat pepers en ansjovis bijkieperde.
een gerecht, saus, … met een mengeling van uitgesproken smaken
vgl caloriebom
niet in VD2014 online
google2014: .be (>4.400) ; .NL (>1.700)
Een echte smaakbom, zei Jeroen Meus terwijl hij er nog wat pepers en ansjovis bijkieperde.
bijkappen, bijgooien, bijdoen, bijsmijten, bijkiepen
zie ook met een vz.: uitkippen, afkippen, omkippen, overkippen
vgl kippen
Groenten, patatten, vlees, saus, bonen, er wat tuinkruiden bijkippen, op het laatste kaas, dan 20 min. in de oven op 200°C en ge kunt een heerlijke ovenschotel op tafel toveren.
Dat beetje melk moet ge niet terug in de ijskast zetten, kipt dat daar maar bij.
een lading lossen
kiepen
< Duits: kippen
met een vz.: uitkippen, afkippen, omkippen, overkippen, bijkippen
vgl. kappen
De vrachtwagen kipte de lading zand vlak naast onze deur, alleen de kinderen vonden het plezant.
gooien, weggooien, deponeren.
met een vz.: uitkippen, afkippen, omkippen, overkippen, bijkippen
zie ook kappen
> Duits: kippen
Je mag alle tuinafval in de container kippen.
Kip het maar = gooi het maar.
gooien, weggooien, deponeren.
met een vz.: uitkippen, afkippen, omkippen, overkippen
zie ook kappen
> Duits: kippen
Je mag alle tuinafval in de container kippen.
Kip het maar = gooi het maar.
gooien, weggooien, deponeren.
zie ook kappen
> Duits: kippen
Je mag alle tuinafval in de container kippen.
Kip het maar = gooi het maar.
kinderwagentje, kindervoiture
zie ook: kèndj en voitureke
Op die foto ligk mien zusterke in ’t kènjerwaegelke en ich stoan der neave.
Op die foto ligt mijn zusje in het kinderwagentje en ik sta er naast.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.