Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    Recente wijzigingen

    De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek. Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed RSS

    #81051

    rekker, het aan zijne ~ hebben
    (uitdr.)

    er voor opdraaien, de pineut zijn, betrapt worden

    zie ook zitten, het ~ hebben, snare, het aan zijn ~ hebben

    vgl rekker, snare

    Het was niet plezierig maar iemand moest het doen. Ik had het toch wel aan mijne rekker zeker!

    Ik reed aan 160 die heuvel af en toen kwam daar ineens een zwaantje aan en had ik het aan mijne rekker.

    Beist een nachtcontrole van de flieken atie twel an ze rekker hé!
    Tijdens een nachtcontrole van de politie was hij er gloeiend bij.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:57
    2 reactie(s)

    #81052

    iet
    (onbepaald voornaamw.)

    iets, een beetje

    wordt zeer veel gebruikt in Vlaanderen

    zie ook:
    iet en ne piet en ne snotpiet
    iet en niks
    iet gescheten, dat is ~
    iet mag het hebben
    iet of wa
    iet voor bij den boterham
    iet(s), of ~
    iet, dat is ~ van niks
    iet, zo (met bijv. nw.) als ~

    volgens VD “niet al­ge­meen; ver­ou­derd”
    iets voor­na­me­lijk nog in de ver­bin­din­gen

    WNT: Iet(s)
    Het voorheen algemeen gebruikelijke IET, dat thans — behalve in het dialect, in enkele verbindingen of staande uitdrukkingen, bij dichters en in deftigen stijl —, door het jongere IETS is verdrongen.

    Patron, doe ze nog eens vol en pakt zelf ook iet!
    Hebt ge iet gevangen? Ja, iet wel, maar ’t is niet de moeite.

    Wat is dat voor iet?

    Dat is nogal iet, hé.

    Voor mij een friet zonder iet. (zonder iets)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 06 Dec 2015 12:54
    3 reactie(s)

    #81053

    permenant
    (znw. (m.), ~s, ~en)

    permanent, een kunstmatige haargolf

    (wordt op zijn Frans uitgesproken worden, oftewel vernederlandst)

    zie ook permanaat

    De coiffeur moet elke 6 maanden een permenant bij haar zetten. Zeer permanent is dat dus eigenlijk niet.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:52
    2 reactie(s)

    #81054

    permanaat
    (de ~ (m.), ~en, ~s)

    rullen of golven in het haar die blijvend gezet zijn; tegenovergestelde van watergolf.

    < Frans: la permanente

    zie ook permenant

    Ze heeft een nieuwe permanaat nodig, het is 6 maanden geleden dat ze er nog ene heeft laten zetten.

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:51
    1 reactie(s)

    #81055

    rekker
    (de ~ (m.), ~s)

    elastiek, snelbinder, jarretel
    zie ook snare

    VD2014 online: gewestelijk

    We zullen het doosje afsluiten met een rekkerke.

    De rekker van mijn pyjama is gespokt riep opa. Slaap dan maar in uw onderbroek tot ik er een nieuwe heb ingestoken, antwoordde oma. (zie spokken)

    De rekker van mijne velo is verduurd; ik heb hem just overgetrokken (overtrekken).

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:47
    5 reactie(s)

    #81056

    neeje

    uitdrukkelijke nee; neewel

    de analoge variant van ja is jawe (waarbij de w niet te nadrukkelijk uitgesproken wordt en de e dof is)

    uitspraakvarianten: nieje, neeë, neije, …

    ‘Foert. Ik wist het.’ ‘Wat, dat ik graag Bacardi drink?’ ’Neeje. Dat gij van de flikken … (Phobia – Luc Deflo)

    Lieven Scheire on Twitter: @AntonMachtelinx neeje, dat is een meisjesgeschrift. Ik heb een kleutergeschrift.

    - ja
    - nee
    - jawe!
    - neeje!

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Georges Grootjans op 06 Dec 2015 12:46
    0 reactie(s)

    #81057

    rekker
    (de ~ (m.), ~s)

    elastiek, snelbinder, jarretel
    zie ook snare

    VD2014 online: gewestelijk

    We zullen het doosje afsluiten met een rekkerke.

    De rekker van mijn pyjama is gespokt riep opa. Slaap dan maar in uw onderbroek tot ik er een nieuwe heb ingestoken, antwoordde oma. (zie spokken

    De rekker van mijne velo is verduurd; ik heb hem just overgetrokken (overtrekken).

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:46
    5 reactie(s)

    #81058

    kajut
    (~, ~ten)

    Witte turnsloefen (de die van in het lager, met een witte rekker vooraan)

    Vergiet morgen voor de turnles je kajutten niet!

    Regio Vlaamse Kust
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:45
    1 reactie(s)

    #81059

    kajut
    (? ~, ~ten)

    Witte turnsloefen (de die van in het lager, met een witte rekker vooraan)

    Vergiet morgen voor de turnles je kajutten niet!

    Regio Vlaamse Kust
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:44
    1 reactie(s)

    #81060

    schoere, over zijn - kijken
    (uitdr.)

    Begerig naar leden van het andere geslacht loeren.

    Al istie getrouwd: ie kiekt toch nog geren over z’n schoere.
    (Al is hij getrouwd: toch kijkt hij nog graag naar de vrouwen.)

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:39
    1 reactie(s)

    #81061

    afeen
    (bw.)

    af malkander, in twee of meerdere delen, als tegengestelde van ‘aaneen’

    vgl. ook vaneen, vaneen af

    WNT afeen: uit af en een.
    gewestelijk in Z.-Nederl. voor: vaneen, van elkander. Ook in samenstellingen: afeenbersten, afeengeraken, afeenkrijgen, afeenscheuren, afeentrekken, enz. (Cornelissen-Vervliet (1899)).

    ‘Afeenschrijven’, schrijft ge dat aaneen of afeen?

    Hoe hard dat ik er ook aan trek en sleur, ik krijg dat niet afeen. Hebt ge een beitel in huis?

    Astrid en den John, ze zijn afeen. ’t Stond in de Story, dus het is waar.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 06 Dec 2015 12:36
    4 reactie(s)

    #81062

    aan te nemen, bijna niet ~
    (uitdr.)

    ongeloofwaardig voorkomen

    “Wat hem doar vertelt is bekan ni oan te neme!”
    (Wat hij daar vertelt is erg ongeloofwaardig!)

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:36
    0 reactie(s)

    #81063

    lampadaire
    (de ~ (m.), ~s)

    staande lamp

    < Frans le lampadaire < Middeleeuws Latijn lampadarium

    Vroeger hadden lampadaires een lampenkap die naar beneden gericht was, tegenwoordig schijnt een staande lamp naar boven.

    Ne “lampadair” die da nor boven schent is ginnen echte, das wer iet van die nief ontwaarepers.
    (Een staande lamp die naar boven schijnt is geen echte, dat is weer iets van die nieuwe ontwerpers.)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:33
    1 reactie(s)

    #81064

    lampadaire
    (de ~ (m.), ~s)

    staande lamp

    < Frans le lampadaire < Middeleeuws Latijn lampadarium

    Vroeger was de lampadaire met een lampekap naar beneden, tegenwoordig schijnt een staande lamp naar boven.

    Ne “lampadair” die da nor boven schent is ginnen echte, das wer iet van die nief ontwaarepers.
    (Een staande lamp die naar boven schijnt is geen echte, dat is weer iets van die nieuwe ontwerpers.)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:31
    1 reactie(s)

    #81065

    frotter
    (de ~, ~s man. zelfstandig naamw.)

    bordveger
    werktuig om schoolborden af te vegen bestaande uit een blokje hout en repels vilt

    zie ook frotten

    “Jansen! Pak de frotter en het emmerke en de spons en kuist het bord af ad majorem Dei gloriam!” zei de leraar Latijn.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:30
    0 reactie(s)

    #81066

    frotter
    (de ~, ~s man. zelfstandig naamw.)

    bordveger
    werktuig om schoolborden af te vegen bestaande uit een blokje hout en repels vilt

    “Jansen! Pak de frotter en het emmerke en de spons en kuist het bord af ad majorem Dei gloriam!” zei de leraar Latijn.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door Marcus op 06 Dec 2015 12:29
    0 reactie(s)

    #81067

    man
    (de ~ (m.), ~(mv.onv.)/men/~der/~s/~nen)

    Is natuurlijk AN, maar enkele Limburgse eigenaardigheden mogen hier m.i. niet onvermeld blijven:

    - man! man! = jongens toch! (vgl. Dts. Mann! Mann!)
    - joot mijne man! (of liever: m’ne maaaan) = welzeker, mijn waarde (heer)! (als gemeenzame aanspreking)
    - het rijke meervoud: enkele Limburgse dialecten kennen niet minder dan 5 (vijf!) meervouden voor dit woord:

    De manne (alg., tgo. de vrouwen)
    De mander (id., maar de oude vorm – vgl. Dts. Männer)
    De mans (de mannen binnen een familie of groep)
    Twintig man (= mensen)
    Lee mên (= lelijke individu’s, vieze mannen – dus pejoratieve betekenis, enigszins verouderd)

    Regio Haspengouw
    Bewerking door de Bon op 06 Dec 2015 12:04
    1 reactie(s)

    #81068

    pottenlikker
    (de ~ (m.), ~s)

    keukenhulpje om potten zo volledig mogelijk leeg te maken, pannenlikker, pottenlekker

    Geeft gij mij ras dieën pottenlikker, dat ik al het beslag uit deze kom kan krijgen!

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 06 Dec 2015 00:43
    0 reactie(s)

    #81069

    pottenlikker
    (de ~ (m.), ~s)

    , pottenlekker
    keukenhulpje om potten zo volledig mogelijk leeg te maken

    Geeft gij mij ras dieën pottenlikker, dat ik al het beslag uit deze kom kan krijgen!

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 06 Dec 2015 00:41
    0 reactie(s)

    #81070

    ajuin
    (de ~ (m.), ~en)

    scheldnaam

    VD2015 online: BE

    zie ook kiek, kieken, vetjuin

    Joenge gij zijt toch nen ajuin. Waarom hebt ge dat nu weer gedaan?

    Ajuin dat ge zijt!

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 06 Dec 2015 00:29
    1 reactie(s)

    Meer...

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.