Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek.
Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed
voeding
WNT: Modern lemma: inslag
znw. m. Middelnederlands inslach. Van Inslaan. In verschillende beteekenissen, abstract en concreet.
–B. Wat men naar binnen, te lijve slaat: eten, voedsel, kost. In deze betekenis in Noord-Nederland onbekend.
Pap en soepe en wortels is zachten inslag. De boden hebben daar goeden inslag. Hij krijgt thuis geenen inslag genoeg. poëem WNT
Ge zijt veel te mager, ge moet wat meer inslag hebben.
gehaast stappen, lopen, zich reppen
ook in Antwerpen, Antw.Kempen
ook synoniem voor beenkappen, zie get
begin maar al te getten (lopen)
gehaast stappen, lopen, zich reppen
ook in Antwerpen, Antw.Kempen
ook synoniem voor beenkappen
begin maar al te getten (lopen)
gehaast stappen, lopen, zich reppen
ook in Antwerpen, Antw.Kempen
begin maar al te getten (lopen)
beurt
→ Fr. c’est à mon tour
ook: om toer = om beurt. In pingpong moogt ge om toer opgeven.
(Belgisch-Nederlands, spreektaal) beurt •op toer
om de beurt, om beurten •ieder kreeg zijn toer
Nu is het mijnen toer om bellekentrek te doen.
Mannekes, geen ruzie maken. Ge moogt ieder op toer met die pop spelen.beurt
→ Fr. c’est à mon tour
ook: om toer = om beurt. In pingpong moogt ge om toer opgeven.
(Belgisch-Nederlands, spreektaal) beurt •op toer
om de beurt, om beurten •ieder kreeg zijn toer
Nu is het mijnen toer om bellekentrek te doen.
, geen ruzie maken. Ge moogt ieder op toer met die pop spelen.
bejaardenhuis, rusthuis
tehuis voor kinderen
Ons bobon is nog veel te goed om naar nen home te gaan.
Die jongen heeft heel zijn jeugd in nen home gezeten.
~ tegen iemand; standaardtaal in België? status onduidelijk
SN: iem. een proces aandoen, een proces aanspannen (tegen iemand), een proces instellen (tegen iemand)
Ge durft niet zo maar een proces in te spannen, als ge niet recht in uw schoenen staat.
“De oud-minister wil een proces inspannen tegen het vonnis bij het Europese Hof in Straatsburg. (in België, status onduidelijk)” taaladvies.net
is standaardtaal in België
zorg dragen voor, voor zijn rekening nemen; belast zijn met
(AN is “borg zijn, garant staan voor; zich aansprakelijk stellen voor”)
De huurder staat in voor ‘kleine’ onderhoudsherstellingen: sloten die defect raken, verstopte of bevroren leidingen, een lekkende kraan.
De aannemer moet gewoonlijk niet instaan voor het opruimen van zijn bouwafval.
“Het bedrijf zal instaan voor de berging van het wrak. (standaardtaal in België)” taaladvies.net
onrustbarend, zorgwekkend
De armoedecijfers blijven onrustwekkend.
Child Focus houdt zijn eigen bezig met onrustwekkende verdwijningen van kinderen.
onrustbarend, zorgwekkend
De armoedecijfers blijven onrustwekkend.
Child Focus houdt zijn eigen bezig met onrustwekkende verdwijningen van kinderen.
~ tegen iemand; standaardtaal in België? status onduidelijk
SN: iem. een proces aandoen, een proces aanspannen (tegen iemand), een proces instellen (tegen iemand)
Ge durft niet zo maar een proces in te spannen, als ge niet recht in uw schoenen staat.
“De oud-minister wil een proces inspannen tegen het vonnis bij het Europese Hof in Straatsburg. (in België, status onduidelijk)” taaladvies.be
iets optimistisch bekijken
in NL: goed oog op hebben
Minister President Kris Peeters in het radionieuws van 1 uur: ‘Ik heb er een goed oog in, zoals ze dat in mooi Nederlands zeggen, dat het goed afloopt.’
Fr. intrigue
uitgesproken met zachte g
VD
in·tri·ge [intrie:zje] de; v(m) -s 1 slinkse streek, gekonkel 2 verwikkeling in een roman enz.
De uitspraak met de ‘Nederlandse g’ (zoals in liegen) heeft de oudste rechten. Intrige is afgeleid van het Franse intrigue. In het Frans wordt de g in dit woord uitgesproken zoals de g in garçon. In het Nederlands veranderde deze klank in de g van liegen, zoals ook gebeurde in leenwoorden als garnizoen en irrigeren. Vervolgens ontstond naar analogie van andere Franse leenwoorden op -ge als horloge, prestige en vitrage de (eigenlijk hypercorrecte) uitspraak in-trie-zje. In Nederland werd dit in de loop van de twintigste eeuw de normale uitspraak; in het Belgisch-Nederlands is de uitspraak met de Nederlandse g de norm gebleven. (uit ‘Taalpost’)
afkorting: BBB
deze letters werden in het verleden een tijdlang gebruikt door een interimkantoor om bedrijven aan te duiden die geen allochtonen in dienst wensten te nemen
< naar analogie met ‘blanc, bleu, belge’, de Franse benaming voor ‘witblauw’, een Belgisch runderras
Het interimkantoor dat sommige van zijn klanten codeerde met BBB werd door de Brusselse rechtbank van eerste aanleg veroordeeld wegens discriminatie.
vakbondslid
De syndicalisten aan het piket staken de palletten in brand.
fluit·jes·bier
1 (Belg., pej.) bier met laag alcoholgehalte en weinig smaak
Nen goeden stameneebaas (waard, herbergier) kan het zich niet permeteren om fluitjesbier in huis te hebben.
getweeën
i.h.b.: met uw/zijn/hun/ons getweeëte
Bestaat ook: gedrieëte
Van getweeënte?
verouderd, regio?
Hoorde gisteren een oude man (ik dacht van de kanten van Boom) op tv tegen zijn vrouw iets zeggen in den trant van: ‘Wij met ons getweeëte zijn goed bij elkaar.’
het voor het zeggen hebben
En het straffe is dat die dames en heren die het schoon weer maken in Brussel ook nog eens in allerlei banken, intercommunales, parastatalen en bedrijven zitten.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.