Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek.
Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed
’s middags
zie ook: snoens, noen, snoenes
Ze hebben hem ’s noenens gebeld.
middag, van 12 uur tot 13 uur ’s noens
zie ook snoenes
WNT:
Mnl. noen en noene, gelijk thans nog in het Wvl.
In de latere taal wordt met noen meer het eigenlijke middaguur bedoeld. In de noordelijke provinciën wordt noen niet meer gebruikt, in de zuidelijke is het nog altijd gewoon (een zeer gebruikelijke vorm is daar noenend: verg. avond, morgend). De middag, eigenlijk het tijdstip van 12 ure, maar in het dagelijksch leven de tijd ongeveer van 12 tot 1 ure, wanneer de voornaamste maaltijd wordt gehouden.
Deze noen eten we spineus me stoemp en spek, mmm.
Op de noen horen we altijd het kerkklokske van het begijnhof luiden.
’s middags
zie ook snoens, noen
Snoenes eten we altijd in de refter op school.
Snoenes eten we gewoonlijk ons middagmaal.
snoepdoos in metaal, glas of blik.
Onze spekkedoze is er nu eentje zoals in de tijd van toen, namelijk een oude steriliseerbokaal met klem.
dikke brij die overbleef na het ledigen van de aalput
bij De Bo (1873) ook dikkaard
in Loquela (1895) wordt moer vermeld in den zin van ”grond, dikkaard, ook van staande of loopende water gezeid”. (WNT)
Met de neus dichtgeknepen keken we afkerig over de rand naar de dikkaard die op de bodem van de aalput was blijven liggen.
dikke brij die overbleef na het ledigen van de aalput
bij De Bo (1873) ook dikkaard
in Loquela 1895 wordt moer vermeld in den zin van ”grond, dikkaard, ook van staande of loopende water gezeid”. (WNT)
Met de neus dichtgeknepen keken we afkerig over de rand naar de dikaard die op de bodem van de aalput was blijven liggen.
(meewarig of ironisch) België, meestal uitgesproken als /den Belzjiek/, echt sarcastisch is de verkleinvorm “het Belgiekske” /belzjiekske/
zie Belgenland < FR Belgique
“Om te beginnen hebben de groenen zichzelf al uitgesloten door te zeggen dat de kerncentrales dicht moeten, wat niet zal gebeuren, want dat zijn leuke melkkoeien voor den Belgiek die geld nodig heeft.” (Blog over de verkiezingen.)
“Arm belgiekske” titel van blog “tarara” (13/11/2008)
niets
Voor onze huwelijksverjaardag had ik wel een bloemeke verwacht…ja, tarara, nul de botten! Maar soit, hij heeft het achteraf goedgemaakt.
(kort voor) “Gij zijt goed, gij!”
Betekent: wat denk je wel? dat had je gedacht! ja, tarara!
500 euro voor een nieuwe gsm? Goed gij! Gij denkt zeker dat het geld op mijne rug groeit!
“Hondsgebakken peren!” is een uitdrukking die in Hamont (noord-Limburg) gebruikt wordt om een voorstel met grote stelligheid af te wijzen.
zie ook tarara, nougabollen
Vraag: “Als gij de lotto wint geeft ge mij dan de helft van de winst?”
Antwoord: “Hondsgebakken peren!”
dat zal nu eens niet waar zijn, zie
daar hebben we het weer, dat ziet ge van hier,
uitspraak: /ta ’ra: ra/
zie ook nougabollen, hondsgebakken peren, foert
Gaat ge mee de hond uitlaten? Tarrara!
- Leo, wilt gij den auto vandaag eens kuisen?
- Tarrara! Doe gij dat zelf!
Ja, tarrara seg, met de lotto heb ik weer neffe gevist.
Iemand die met zijn voeten sleept.
Zeg slifsavatte! Heft je voeten ip, je schoen verslieten te rap.
lijf, lichaam; (ook) kraag
Èn z’ne gielis hooë. (naar binnen spelen, “in zijn botten slaan”, opeten)
Iemed bij z’ne gielis pakke, hébbe. (bij zijn kraag grijpen, hebben)
Iemand die met zijn voeten sleept.
Zeg slifsavatte! Heft je voeten ip, je schoen verslieten te rap.
Weggaan.
Oei, da wordt hier nie pluus. Ik ga m’n puuste scheuren voor da ze begunnen vechten.
eigenlijk een transportmiddel uit- en weer inladen; ook overdrachtelijk
zie lossen en laden
werd gezegd van een familie waar veel kinderen waren die kort na elkaar geboren werden
Daar zijn ze met elf en er is amper een jaar of veertien verschil tussen de oudste en de jongste. Dat was daar echt lossen en laden.
werd gezegd van een familie waar veel kinderen waren die kort na elkaar geboren werden
Daar zijn ze met elf en er is amper een jaar of veertien verschil tussen de oudste en de jongste. Dat was daar echt lossen en laden.
eigenlijk een transportmiddel uit- en weer inladen; ook overdrachtelijk
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.