Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik sluit me aan bij Steven, dit moet een betekenis bij “mutsaa®d=takkenbos” zijn. Er zullen wel heel wat uitspraakvarianten van dit woord bestaan. In Zuid-Limburg zegt men bv. “ne miëtsem” (m.!).
Wat eventueel wel mogelijk is, is dat door volksetymologie het geslacht zich plaatselijk aan het vermeende “zaad” heeft aangepast.
In Zuid-Limburg hoor je eerder “kr-”:
“krokkebaus”; de vlierstruik heet daar “fliere”.
Dan kan de Limburger natuurlijk niet achterblijven:
Kloête Zjeraar!
In Nederland zegt men “auto” (met de ou van oud), in Vlaanderen spreekt men de au vaak op z’n Frans uit (met korte o, dus). Het label “Standaard Nederlands” is hier dus onoordeelkundig toegekend.
van 't jaar
Ook in Limburg zegt men “van ’t jaar” (plaatselijk: “van ’t sjoër”) als men “het afgelopen jaar” bedoelt
Zie ook ouwe van ’t jaar
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.