Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het komt idd in NL-dialecten voor al weet ik niet 1-2-3 welke.
Voor Limburg kan ik het noch bevestigen noch ontkennen – ich zeen der neet zeker van. Zelf zou ik eerder: ‘ich bin’ zeggen.
‘Ich zeen’ gebruiken de meeste Limburgers om ‘ik zie’ te zeggen.
Zojuist had ik nog even hoop omdat ik zag dat Klara aan herbeluister-rubriekjes doet. Maar er was maar 1 journaal en ook maar 1 radiocommentaar voorhanden van enkele dagen terug.
Mocht ik het ooit vinden dan zal ik het aan u voorleggen.
In Rotterdam wonen nog al wat mensen die van oorsprong uit Noord-Brabant komen.
Schr of schui dat had ik toch moeten horen. Enfin, ik kan het fragment niet meer terugvinden. Ik schrijf het vooralsnog met het eerste de beste over, want de vorige keer had u gelijk. En de keer daarvoor ook.
NB: nergens ook maar 1 bewijs van dit woord gevonden, maar ik hoorde het wel degelijk 2 x uit de mond van een kunstprofessor over het schilderij het Laatste Avondmaal in de abdij van Tongerlo.
‘Toeschuiven’ wordt in de standaardtaal gebruikt om te zeggen dat een gunst quasi heimelijk en/of schappelijk weggegeven wordt. Dat scheelt nogal.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.