Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
trottoir, voetpad, stoep
uitspraak in Antwerpen: klik hier
< Frans alentours (les ~) de omgeving, lieux autour: omstreken
oorsprong: De straten hadden geen voetpaden zoals nu, maar de rijken hadden wel een verhoogd wandelpad, voetpad dat ‘aux alentours’ lag (rond het eigendom).
Nog gebruikelijk in het Antwerps dialect.
De kinderen hinkelen oep (op) de lantoer.
voetpad
uitspraak in Antwerpen: klik hier
Lantoor: afkomstig uit het Frans. De straten hadden geen voetpaden zoals nu maar de rijken hadden wel een verhoogd wandelpad, voetpad dat aux allentours lag ofte rond het eigendom. Allentour..lantoor (Antwerps.be)
< verhollandsing, Schoon Vlaams voor lantoer
herkomst: Frans alentours (zie reacties)
Ge moogt niet van de lantoor gaan !
juridischforum.be: Als u verder dan 25 meter gaat staan mag u noch stilstaan noch parkeren want daar is het trottoir ofte lantoor. Ook in de Sint-Kathelijnevest is er zo’n strook.
users.skynet.be: Ik woon na al bekan ting joar in Spanje en ik koam hier gereigeld mense tege oit bellege en antwaarpe en azzek vraag of dasse het woord lantoor kenne dan zender mor weineg die daar oep kunne aantwourde zenne: lantoor is voetpad of trottoir.
1) vrouw met een sullig voorkomen
2) beklagenswaardige, goede vrouw
3) slons, een onverzorgde en slordige vrouw
zie ook slure
Van Dale 2018 online: BE; spreektaal
1. onnozele, sullige vrouw
2. beklagenswaardige, goede vrouw
= ziel
3. slordige, slonzige vrouw
1) Ziet ze daar lopen, de sloor, ge zoudt ze nen euro geven.
2) Die arme sloor verdient bekan niks.
“Ik zag ze geern, ze was een goede sloore, en ze heeft altijd met mij geleefd, mijmerde hij”, Stijn Streuvels
“De arme sloor en de kinderen stierven helaas! van armoede en gebrek”, Teirlinck, Cilia.
3) Kamt uw haren en doet die kapotte t-shirt uit, ge ziet eruit gelijk een sloor.
Iemand die afkomstig is uit de provincies “van over ’t water”, uit de Vlaanders dus. Het bijhorend adjectief is eveneens “Vlaanders”. Deze woorden hebben geen affectieve bijbetekenis en zijn louter aanduidend.
Van Dale 2018 online: BE; niet algemeen een man afkomstig uit Oost- of West-Vlaanderen, vrouw Vlaanderse, Vlaanderes
Mijn nonkel was een Vlaanderaar die tijdens de mobilisatie in het dorp lag en daar mijn tante had leren kennen. Ik verstond nog de helft niet van wat hij zei.
- begrijpen, kunnen volgen
- duidelijk horen van een boodschap of boodschapper
- inzicht hebben in iets of iemand
- begrip tonen voor een situatie
- een goede verstandhouding hebben (elkaar verstaan)
De betekenis van “verstaan” is in Vlaanderen breder dan het duidelijk kunnen horen van een boodschap of een spreker, zoals aangegeven in de Nederlandse standaardtaal. Zo ook wordt de betekenis van “begrijpen” bedoeld bij het gebruik van “verstaan”. En niet alleen het begrijpen van een spreker maar ook begrip tonen voor iemand of een situatie.
Van Dale:
ver·staan 3 (overgankelijk werkwoord; verstond, heeft verstaan)
1. (een spreker of het gesproken) duidelijk horen
2. (een boodschapper of de boodschap) goed begrijpen
- Verstaat ge wat ik u zeg, want ik ga het niet herhalen.
- Verstaat ge de verkeersregels?
- Ik versta niet waarom dat nog niet geregeld is.
- Mijn broer en ik verstaan elkaar heel goed. Twee handen op een buik, zoals ze zeggen.
- Ik verstaan heel goed waarom zij dat gedaan heeft. Moest ik in die situatie zijn, ik zou hetzelfde doen.
- Hij verstaat geen Frans.
- Ge kunt u daaruit niet verstaan hoe het zo ver gekomen is.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.