Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door de Bon

    podding
    (de ~, (m.), geen mv)

    pudding: chocolatten, vanillen, caramellen
    zie ook bodding

    < De vorm podding was tot het eind van de 19e eeuw nog heel gewoon, ook in de woordenboeken. Het is de weergave van de Nederlandse aanpassing van de Engelse uitspraak met de niet in het Standaardnederlands voorkomende korte /u/. De moderne spelling is overgenomen uit het Engels, waarbij een Nederlandse spellinguitspraak is opgekomen die de oude uitspraak met /o/ heeft verdreven.

    WNT:
    Mengsel van een meelachtige substantie (rijst, sago, maizena, griesmeel of iets derg.) met melk of room en smaakgevende ingrediënten (b.v. suiker, vanielje, citroenschil), of wel van vruchtensap met een bindmiddel (b.v. sago, gelatine, eiwit), tot een pap en gaargekookt en ter afkoeling en om stijf te worden uitgegoten in een vorm van aardewerk, en na uit den vorm te zijn gedaan, opgediend om (al of niet met een saus) als toespijs te worden gegeten. In deze toepassing is de naam pudding (podding) jong.

    Podding met muizenstrontjes als dessert.

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door de Bon op 18 Mar 2015 12:57
    0 reactie(s)

    struisel
    (het ~ (o.), geen mv.)

    strooisel, hetgeen gestrooid wordt

    uitspraak: ui wordt kort uitgesproken

    zie ook struiselen

    Chocolade schilfers, muizenstrontjes, gemalen koekjes, enz. dat is struisel om een taart mee te versieren.

    Dat struisel dat neffe de taart gevallen is, kunt ge bijeenvegen met uw hand en opeten.

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door de Bon op 18 Mar 2015 12:55
    1 reactie(s)

    chocoladekorrels
    (de ~ (mv.))

    hagelslag, muizenstrontjes

    Wie wil er chocolade korrels op zijn crème-glace?

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 18 Mar 2015 12:54
    1 reactie(s)

    verkavelingsengels
    (zn. o. geen meervoud)

    vrije vertaling van het Vlaams naar het Engels. Het woord staat nu in de belangstelling door de serie ‘Eigen Kweek’, maar het bestaat al langer dan de reeks.

    Voorbeeld van verkavelingsengels: “You want some shit of mouse?” (muizenstrontjes)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 18 Mar 2015 12:53
    2 reactie(s)

    oh wee
    (tussenwerpsel)

    drukt een tegenstelling uit: “let op”, “kijk uit”

    Nu is ’t nog dik in orde maar oh wee als ons vader mijnen bulletin te zien krijgt! Dan gaat ge wat horen! Hij gaat weer den helen dag grollen.

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 18 Mar 2015 00:15
    2 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.