Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Antwerpen
uitspraak in Antwerpen: klik op de luidspreker (of het puzzelstukje) om het woord te beluisteren
zie ook ’t Stad, Belgische bijnamen van plaatsen
We pakken de tram naar de koekestad om te gaan terrassen.
Rond 1885 startte De Beukelaer, op gronden gekocht van de Zoo, de productie van koekjes. De geur van deze industriële bakkerij in de Lange Kievitstraat vlakbij het Centraal Station, was voor treinreizigers een aangename kennismaking met de koekenstad.
oplopen, opdoen
uitspraak in Antwerpen: klik op de luidspreker (of het puzzelstukje) om het woord te beluisteren
zie opscharen
Hij had zijn jas niet aan en nu heeft hij door de kou een valling opgeschaard.
Zijn vriendin is een echt poepke, waar heeft hy die opgeschaard?
bejaardentehuis, rusthuis
uitspraak in Antwerpen: klik op de luidspreker (of het puzzelstukje) om het woord te beluisteren
zie ook: ouwmeekeshuis, peekeshuis
Mijn vader van 80 wou nog niet naar een ouwpeekeshuis gaan; hij heeft voor het wonen op een service flat gekozen.
Pijnlijk het hoofd stoten
kindertaal: het stoten van het hoofd
Vooral kinderen die kwamen uithuilen bij de ouders werden min of meer getroost met de uitspraak: “Knotsenbol gedaan?”
uitspraak in Antwerpen: klik op de luidspreker (of het puzzelstukje) om het woord te beluisteren
zie ook: toekebol
uitspraakvariant: knotsebol
Zie je wel, je had voorzichtiger moeten zijn, nu hedde knotsenbol gedaan tegen de tafel.
Ik heb ne knotsebol gedaan en nu bloeit (bloeien) m’n hoofd.
Oh, wat heeft ons Woutje nu gedaan? Knotsebol!
-iemand die jong is en onwetend
-iemand die niet voor vol wordt aanzien, niet mag meespelen, niet meetelt
uitspraak in Antwerpen: klik op de luidspreker (of het puzzelstukje) om het woord te beluisteren
Woordenboek der Nederlandsche Taal, bij wittenbrood:
-In een kinderspel voor een kind dat voor spek en bonen meedoet.
“Te Molenbeek-Brussel zegt men: “Ge meugt hem niet pakken, ’t is kiekebisj.” Bisj (uitspraak bische op zijn Frans) beteekent in de kindertaal: vleesch. poëem WNT
andere betekenis: kiekenvlees
Tijdens het debat verliet de politieker de zaal omdat hij te weinig aan bod kwam. Hij zat er inderdaad bij voor kiekevlees.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
