Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
jiet, in Antwerpen spreken we het ook zo uit. Ik had een vraagteken gezet bij man omdat ik niet weet of er mannelijke kuismaniakken bestaan. “ne precieze” is in Antwerpen een man die alles graag netjes en proper heeft, maar of hij zelf veel gaat kuisen??!
haloewie, het vraagteken bij man was dus omdat ik niet weet of mannelijke kuismaniakken bestaan.
Nu staat het vraagteken achter graag. Dat staat er niet op zijn plaats want ik weet (uit ervaring) dat er vrouwen zijn die graag kuisen.
inderdaad, enkel gebruikt als gewatched, maar niet altijd met hebben. Zie laatste voorbeeld: de boeven “zijn” gewatched. Ik weet niet of dit als een ww. mag beschouwd worden, daarom heb ik niets ingevuld :-)
Ik denk dat het komt van het dokwerkersengels.
tja, duirpeire? is misschien beter maar klinkt voor mij tè plat. Deurpeire is mijn gekuiste versie van duirpeire. Het komt in elk geval van hard doorrijden, deurraaie of duirraaie.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.