Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van de Bon

    be lange na nog ni

    Wat ik een beetje storend vind is de sn stempel onder ‘be’ lange. Of spreken de Nederlanders het zo uit? Maar dan nog schrijven ze het niet zo …
    Ik zou liever G.V. nemen en onder het lemma ‘be lange na nog ni’ zetten: S.N. bijlange na nog niet.
    Wat denk je haloewie?

    ps. niet alleen in het WNT, maar nu nog op internet: bij lange na niet.

    Toegevoegd door de Bon op 15 Nov 2010 15:10

    duimen

    Ik heb duimen sn gemaakt omdat ik denk dat de Nederlanders het in dezelfde zin gebruiken als wij: Google .nl: “duimen voor je” = iemand geluk toewensen. Of ze daarna daadwerkelijk met de vingers bidden weet ik niet, maar ik betwijfel het. Zie wikipedia onder duimen (steun), bij uitdrukkingen.
    Voor alle zekerheid zal ik het heel Vlaanderen maken en de copy van vd online er bijzetten.
    ps. Het gebaar van duimen was vroeger in Antw. niet de duim opsteken, maar de duim in de gesloten vuist steken.

    Toegevoegd door de Bon op 15 Nov 2010 14:30

    cachot

    Het is mij ook opgevallen in panorama :)
    Dit is voor mij de juiste betekenis van cachot (niet gevangenis). Vroeger kregen de weerbarstige soldaten ook een paar dagen cachot.
    Nu zal het nieuwe woord ‘naakte cel’ of ‘isoleercel’ zijn.
    Ik had een tijd geleden het internet al afgedweild, maar zonder ‘bewijzen’ te vinden.
    Voor mij dus: geen SN.

    Toegevoegd door de Bon op 15 Nov 2010 13:48

    koekeloeren

    “Wachtend of zonder bezigheid uitkijken” is de betekenis die ook ik in VD 1976 gevonden heb, naast “leeg, werkloos thuis of in afzondering zitten”, die allebei als Standaard Nederlands in Vlaanderen gebruikt worden. Het woord is niet typisch Vlaams alleen. Het koekeloeren dat beschreven wordt door enigma, draagt bovendien frustratie in zich (voor paal bijstaan).

    Wat wel als (Zuidn.) afgedaan wordt in dezelfde editie van Van Dale is het hanengekraai (tw., koekeloer = kukeleku) en de betekenis “kraaien” als ww.

    Verder heb ik gedreven met u kennisgemaakt op coquelicot.

    Toegevoegd door haloewie op 28 sep 2008 14:33

    Toegevoegd door de Bon op 13 Nov 2010 18:07

    schinken

    de i in Vlaanderen is misschien altijd een i geweest?

    Vroegmiddelnederlands wb (uit het WNT):

    SCHINKEN
    Woordsoort: zw.ww.trans.,intr.
    Modern lemma: schenken
    Middelnederlandsch Woordenboek: schenken, zw.ww.trans.

    Oudste attestatie: Limburg, 1240
    Frequentie: totaal: 8, lexic.: 1, lit..: 7

    Aangetroffen spelling: sc(h)inken

    Flexie: imp.sg. scinc
    3e sg.ind.pret. schinkede, scincte
    inf. sc(h)inken

    Korte betekenis: (in)schenken; (iem.) toedrinken; schenken

    propinare : schinken, Limburg, 1240
    Den wijn moetstu neder scinken Jn den nap dar men vt sal drinken Oost-Vlaanderen, Limburg, 1290

    1. (Overdr.) Overvloedig schenken.

    (…) ende dat suete sap dat haer (t.w. de H. Christina) scincte de godleke fonteyne Kerst. p. 116, r. 36-37, Brabant-Oost, 1276-1300

    Toegevoegd door de Bon op 13 Nov 2010 13:52

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.