Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik ken het ook in de betekenis ‘op zijn hoede zijn’, dan is men vanzelfsprekend alert en oplettend.
Ik vrees dat het SN is, met een verschil: in Ned. is het onzijdig (WNT), in Vl. mannelijk. Dat ga ik aanpassen als het goed is voor Gargamelius.
Van Dale:
op zijn qui-vive zijn
op zijn hoede zijn, zeer goed toezien
‘met hem mag je wel op je qui-vive zijn’
Een akketisse die leeft in een lokke: dat klinkt plausibel.
Nu las ik dat lokke (laecke) bij Kiliaan een bloedzuiger was. Is hier misschien ook een verband? Lijken al die beesten niet op elkaar? Was er een verschuiving van de betekenis en een verhaspeling tussen akketissen en lokke? Het is maar een gok he. De uitleg met de poel lijkt mij in ieder geval beter.
Afl. Lok, lokke, 2°. oudtijds: bloedzuiger (”Locke. j. laecke. Sanguisuga”, KIL.) WNT bij lokken
Heel Vl. is wa breed, maar zeker Gent en misschien W. – Vl?Ik ga het al op O. – Vl. zetten.
Doorwrocht is in Antwerpen niet courant. Ik zou niet weten hoe ik het moet uitspreken, maar we weten wel wat het wilt zeggen :)
Volgens het WNT is doorwrocht het vd van doorwerken in de betekenis ‘grondig bewerken’. De infinitief is hier dus ook werken.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.