Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Lastig was het een goede SN-vertaling voor dit woord te vinden simpelweg omdat het niet betaat in NL. Tuchtcommissie en tuchtcollege daarentegen weer wel.
Met dank aan de Bon.
navenant
Daar ben ik het wel mee eens. In SN’s geldt dat zeker.
Overigens wordt navenant in NL zonder die laatste e gespeld.
In Limburg wordt het veel gebruikt: ‘noavenant’.
“Noavenant ’r Hollenjer woar koosj ’r good Limburgs kalle”.
overeenkomstig
Mooi woord, steeds minder gebruikt in Nederland.
Samentrekking van ‘na avenant’ (naar verhouding, teg. deelwoord van oudfr. avenir)
luster: dunne glanzende stof. Fr. lustre ‘glans, glinster(ling) < It. lustro ’glans’.
Uit Limburgs Etym. WB (de Brabandere) zelf ken ik het niet. Misschien een andere regio of een handige vrouw.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.