Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Aha:) Maar hier komt het dus wel voor! Het is sowieso altijd nuttig om een “etymologie” derbij te zetten. Als ge de samenstelling begrijpt kan de lezer hem makkelijker verwonderen over de schoonheid van het Limburgs ;)
LG, wat denkt ge dervan om de letterlijke vertaling ergens in het artikel te vermelden (of als lemma als ge da beter vind)? (in dit geval zou die “grijsbrood” luiden)
weer zo’n woord waar we v verwachten waar ge “de” zegt en ni “der”
dus ook: waar da(n) me (wulder) (verplichte verdubbeling dus of ge de n spelt hangt af van of ze gebleven is in “waar da(n) ze (zij)”)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.