Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
nonsens verkopen
VD2013 online: Belgisch-Nederlands
Ge moet niet zo zeveren, manneke.
prutsen
< (Fr.) chipoter (= ergoter, chicaner, subtiliser, discutailler, tatillonner, ratiociner, épiloguer, disputer) dus eigenlijk ‘chamailleren’ : het laken subtiel naar zijn kant trekken. enigszins verschoven betekenis.
VD2013 online: Belgisch-Nederlands, spreektaal
Als u horloge ni marcheert, geeft ’t dan aan mij, ik zal er ewa aan chippoteren.
heimelijk, subtiel, met beetjes, … zijn gelijk/voordeel proberen te halen, het laken naar zich toe proberen te trekken
VD2013 online: Belgisch-Nederlands, spreektaal
(de betekenissen van VD zijn niet allemaal accuraat vind ik: 1. afdingenn 2.moeilijk doen (synoniem: tegenwerken) 3.knoeien, prutsen)
Het waren heel moeilijke onderhandelingen. Ze waren voortdurend aan het chipoteren om toch maar dat ene woordje in het verslag te krijgen.
inperken, afremmen, indammen, beperken
VD2013 online kent deze betekenis niet: ‘door een dijk of dijken omgeven, (fig) beschermen’
(Dat fig. ‘beschermen’ is niet duidelijk?)
De Standaard: ‘Bogaert wil afwezigheid cipiers indijken’
Nieuwsblad: ‘Zwerfkattenproject moet overlast indijken’
De Morgen: ‘Kunnen we de Vlaamse grondstroom wat indijken’
Gazet v. Antwerpen: ‘Enkel harde aanpak kan zware criminaliteit indijken’
Het Belang van Limburg: ‘Bijkomende gracht moet wateroverlast Helstraat indijken’
op het eerste gezicht
VD2013 online: Belgisch-Nederlands, niet algemeen
De architect kon op het eerste zicht al een aantal fouten in de constructie vaststellen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.