Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
WNT:
In de was wèzen, (van kinderen) in de groei zijn, GALLÉE 1895.
Hij is in zijne’ was blijven steken, CORN.-VERVL. 1903. Hae is noch in de was, hij is nog in de groei, SCHELBERG 1979.
Uitreksel mail HermanJozef:
Geachte heer De Cock,
Ik heb een paar woordenboeken geraadpleegd, maar de uitdrukking heb ik niet gevonden. In het WNT staat dat ‘was’ in deze betekenis verouderd is en alleen in gewestelijke taal voorkomt. Een preciezere aanduiding staat er jammer genoeg niet bij.
Ook in www.vlaamswoordenboek.be vind ik de uitdrukking niet. Maar misschien kunt u eens contact met de makers opnemen? Zij zijn de specialisten in regionale uitdrukkingen.
Met vriendelijke groeten,
Ruud Hendrickx
Ruud Hendrickx – Taaladviseur – VRT – Kamer 7L20 – Auguste Reyerslaan 52 – 1043 Brussel – Tel. + 32 2 741 31 61 Druk dit bericht niet onnodig af.
Oorspronkelijk bericht——-
Van: [email protected] mailto:[email protected] Namens xxxxxxxxxxx
Verzonden: dinsdag 12 augustus 2014 18:58
Aan: [email protected]
Onderwerp: gezegde: “Zijn was verliezen”
Datum: dinsdag 12 augustus 2014 – 18:58
Naam: xxxxxxxxxxxx
E-mailadres: xxxxxxxxxxx
Onderwerp: gezegde: “Zijn was verliezen”
Bericht:
Ik heb mijn moeder dikwijls het volgende horen vertellen.
Wanneer volwassenen aan het snoepen zijn terwijl er kinderen aanwezig zijn en zij weigeren te delen met de kinderen, werden zij terecht gewezen met de volgende stelling:
“Dat kind kan zijn was verliezen.”
Betekenis: “De groei van dat kind kan gestuit worden.”
Ik vind dit gezegde niet in Van Dale.
Behoort deze uitdrukking tot een bepaalde streek? Het Waasland?
Of is het u bekend dat dit ook in andere streken van Vlaanderen gekend is?
Dank bij voorbaat voor de reactie.
Herman
de woorden die ik vermijd
staan ongeschreven
in het witte nest
te wachten
met
zwaluwstaarten
vliegensklaar
en bindend
conan (http://www.httwww.gedichten.be/569320/)
Niet t’ akkoord met de opmerking in het lemma dat een en ander met Nederlandsonkundig te maken heeft. Het is waar dat sommige van die voorbeelden niet algemeen zijn, maar ‘ten persoonlijke titel’ bv. is heel algemeen. En dus perfect Vlaams. Feit is eerder dat VD Vlaamsonkundig is… (alhoewel ze het aan het leren zijn)
Te rap geweest: VD vermeldt het wel. Zie lemma.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.