Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
“Koerskenner” schoot mij zomaar te binnen. Het googelt aanmerkelijk meer BE- dan NL-hits. Ik zou de finesses tussen ‘kenner van de koers’ en ‘koerskenner’ niet zo gauw kunnen onderscheiden ténzij het vooraf duidelijk is dat het ironisch bedoeld is. Het lijkt mij beter dat u het invoert. Waarvoor alvast dank.
Ook in NL heeft ‘wasmiddelenreclame’ de pejoratieve betekenis van overbodige en zinloze reclame.:“Ons wasmiddel wast witter dan wit!”..
Uw voorbeeldzin is prima, het zijn de verschillende betekenissen van ontgraven in VL en NL die het ingewikkeld maken. Echter de standaardtaal kent vele soorten van …graven. Opgraven, ingraven, uitgegraven en afgraven. De eerste resultaten van de NL-treffers waren verwarrend omdat ik er al snel Vlaamse woorden tegenkwam. Ontgraven (menselijke resten, geologische bijzonderheden, maar ook het afgraven van een bodemlaag om welke reden dan ook lijkt mij vooralsnog Vlaams.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.