Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Goed gedaan hoor. Ik plaatste de reactie omdat ik de uitdrukking ook in NL hoor. Bij het googelen trof ik een overweldigende meerderheid aan NL-treffers. Er moet wel bijgezegd dat de standaardtaal ook de uitdrukking gebruikt voor een gezicht/kop met harde trekken. B.v. : Frontsoldaten hebben harde koppen gekregen door de strijd.De demonstrerende boer had een harde kop.
Minder gezellig dus.
Is dit geen AN?
Ik vermoed dat het woord verouderend – dan wel verouderd is. De treffers hieromtrent gaan van eind 19e tot medio 20e eeuw. Dan houdt het op.
Ach natuurlijk: peke, pee, peï. Het kwam niet in mij op.
Leenwoord/neologisme uit het Frans want de meeste .be-treffers komen uit Franstalig België maar gezien de actualiteit schat ik dat dit neologisme/leenwoord een blijvertje gaat worden.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.