Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De onderstaande definities zijn de laatst gewijzigde definities van Vlaamse termen in ons woordenboek.
Deze lijst is ook beschikbaar als RSS Feed
- iemand die een beetje simpel
- op zijn Brussels is het meer sympathiek bedoeld: copain
de scheile is daar of wat hebt ge weer uitgestoken scheile
betekenis: zoals, dan
worden gebruikt in vergelijkingen. “Lijk”, “gelijk” en “gelijk als” worden in de Antwerpse Kempen door elkaar heen gebruikt.
Uitspraak:
lijk /lak/ of /lek/ (het laatste korter bij de stad Antwerpen)
gelijk /gelaak/ of /gelak/
gelijk als /gelak as/
Hij was ne vent lijk nen boom.
/A was ne veent lak nen boewem./
Zij was veel ouder gelijk hare vriend.
/Zaa was veulen ouwer gelak heure vrind./
De Frakke is al nen even grote smeerlap gelijk als zijnen ouwe.
/De Frank is al nen even groewete smeirlap gelak as zaanen ouwe./
scheile betekend zoveel als iemand die een beetje simpel is maar op zijn brussels is het meer sympathiek bedoeld.
scheile kan zoveel betekenen als copain
de scheile is daar of wat hebt ge weer uitgestoken scheile
plonds staat voor beschermingsdraden of zekering
de plonds zijn gesprongen
kabernaa is gestoofd vlees met bruine saus(biersaus??)
vandaag eten we kabernaa met frietjes
sok
ons ma moe kere, op heur sojette
mijn moeder moet vegen op haar sokken
scheup was het deel van gekookt vlees met een soort bruine saus ook gekend als kabernaa of goulash
we gaan ne scheup eten met frieten
haar sokken
ons ma moe kere ,op heur sojette
mijn moeder moet vegen op haar sokken
een schoer is ook een schuur
we zeggen in brussel ook schoerbeek voor schaarbeek
de kar (stoet)staat in de schoer
kameroed komt van kameraad (comrad,)
das mijne kameroed
Is dit nu niet meer brussels dan vlaams?
den bekker is eigenlijk den bakker.ik vraag me af of het niet brussels is?
ik ga brood halen bij den bekker.
den bekker werd door mijn gootmoeder gebruikt om georges impanis aan te duiden die een bakker was en de vader van de bekende wielerkampioen raymond impanis.
betekenis: zoals, dan
worden gebruikt in vergelijkingen. “Lijk”, “gelijk” en “gelijk als” worden in de Antwerpse Kempen door elkaar heen gebruikt.
Uitspraak:
lijk /lak/
gelijk /gelaak/
gelijk als /gelak as/
Hij was ne vent lijk nen boom.
Zij was veel ouder gelijk hare vriend.
De Frakke is al nen even grote smeerlap gelijk als zijnen ouwe.
gelijk, zoals, dan
wordt gebruikt in vergelijkingen. “Lijk”, “gelijk” en “gelijk als” worden in de Antwerpse Kempen door elkaar heen gebruikt.
Uitspraak:
lijk /lak/
gelijk /gelaak/
gelijk als /gelak as/
Hij was ne vent lijk nen boom.
Zij was veel ouder gelijk hare vriend.
De Frakke is al nen even grote smeerlap gelijk als zijnen ouwe.
Minachtende beschrijving van iemand die klein van gestalte is.
Hij is maar een hand hoger lijk een klein varken maar hij heeft praat voor zeven.
schijnbaar, naar mijn mening, net alsof
zie ook persies, precies
Gij zijt percies slecht gezind, dat ge zo’n lelijk gezicht trekt?
bewegen, van plaats wisselen
ook fig.
zie ook roeren
> Eng.: to move
vergelijk Van Dale 2005: moven: alleen onbep. wijs
(na 1950) < Eng. to move along
(informeel) weggaan, zich uit de voeten maken
het werd ons daar te benauwd en dat betekende voor mij: moven!
“Moeft nie!” – “Ge moogt nog niet meer moeven. Wat is er met die kerel aan de hand? Percies of hij zit altijd stil.”
De Jean heeft den baas om opslag gevraagd, maar die moeft niet natuurlijk.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.