Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
huilen
vnw: huilen, blèren
vgl. bleiten
uitspraak met zware e
Moeten is dwang, en blèten is kindergezang.
mijn
→ wordt gebruikt bij onzijdige woorden die niet beginnen met een b, d, h, t of klinker
→ wordt in veel (alle?) dialecten ook gebruikt voor bepaalde gezinsleden, die in bezittelijke context grammaticaal onzijdig worden – vader/pa, moeder/ma, zuster, ook afgeleiden daarvan gelijk stiefpa of stiefbroer
eigenlijk gaat het hier om een algemeen Vlaams grammaticaal fenomeen dat dient ter bevordering van de uitspraak, waarbij de eind-n van de vrouwelijke standaardvorm van bijvoeglijke naamwoorden, lidwoorden, bezittelijke voornaamwoorden e.d.m. wegvalt indien het zelfstandig naamwoord niet begint met een b, d, h, t of klinker, zie bv. ook e
→ al het voorgaande is dus mutatis mutandis ook van toepassing op het bezittelijk voornaamwoord zijne(n)-zijn-zij(n)
onzijdige tegenpool van mijne(n)
Met dat ik eerst voor iedereen heb zitten uitscheppen heb ik natuurlijk mij ferket ieverans mislegd. Alleen mij klei mes ligt nog waar dant lag.
vork
Vlaamse uitspraak: klemtoon op de tweede lettergreep, eerste e is dof, tweede e is scherp
zie varianten bij verket
Soep moet ge niet met een ferket eten.
brengen
ook in Oost-Vlaanderen (met sterk voltooid deelwoord allicht uitsluitend in het Waasland)
uitspraak in West-Vlaanderen met scherpe i, wordt door West-Vlamingen dus dikwijls neergepend als ‘briengn’
‘bringen’ is de oorspronkelijke vorm, ‘brengen’ is een iets latere ontwikkeling
Ze gingen vandaag tussen 8 uren tsmères en 8 uren tsaves mij pakketje kommen bringen, mor ’t is nou al vijf na den achten en ik hèn de fakteur nou nog alt ni gezien.
brengen
ook in Oost-Vlaanderen (met sterk voltooid deelwoord allicht uitsluitend in het Waasland)
uitspraak in West-Vlaanderen met scherpe i, wordt door West-Vlamingen dus dikwijls neergepend als ‘briengn’
‘bringen’ is de oorspronkelijke vorm, ‘brengen’ is een iets latere ontwikkeling
Ze gingen vandaag tussen 8 uren tsmères en 8 uren tsaves mij pakketje kommen bringen, mor ’t is nou al vijf na den achten en ik hèn de fakteur nou nog alt ni gezien.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.