Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Beu, muug
Voltooid deelwoord van ‘verlijden’. De persoon die iets beu is, is grammaticaal steeds het meewerkend voorwerp: ‘iets is u verleed’.
’t Is mij hier verleed, ik ga naar huis.
in de steek laten, er vanonder muizen
We hadden er weer niet op moeten rekenen dat ge ons zoudt komen helpen, zekerst? Ge hebt ons weer schoon in plan gelaten, karottentrekker!
een kras, inkeping of krab, bv. op een oppervlak of op de huid
VD95 (gew.)
Verwant met het Duits: ‘eine Scharte’ en Eng. scar
Voorzichtig met die schaar op de tafel; als ge te geweldig zijt, komen er scharten op het tafelblad.
‘die haring braadt niet’: die vlieger gaat niet op, dat plan zal niet slagen.
(Dit spreekwoord verschijnt tevens op het schilderij ‘Vlaamse spreekwoorden’ van Breughel de Oudere.)
Aha, peinst (peinzen) ge dat ik in uw val ga trappen? Neen, gij achterbakse loetie, uw haring braadt niet!
‘die haring braadt niet’: die vlieger gaat niet op, dat plan zal niet slagen.
(Dit spreekwoord verschijnt tevens op het schilderij ‘Vlaamse spreekwoorden’ van Breughel de Oudere.)
Aha, peinst (peinzen)ge dat ik in uw val ga trappen? Neen, gij achterbakse loetie, uw haring braadt niet!
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.