Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het feit dat andere sites wikipedia hebben gekopieerd, is omdat het er ook wel degelijk heeft ingestaan. Link in reactie 5 is okee en de pagina is niet verwijderd. Open de link, gebruik de zoekfunctie van google of chrome, ‘kluns’ intypen en je komt op de desbetreffende pagina. Daar wordt tevens vermeld waarom de Groningse medewerker de Vlaamse versie verwijderd heeft. Ik zou het willen kopiëren maar dan komen we met deze ruimte in het VW niet toe.
Zoals uzelf weet worden dialecten of regionale woorden zelden gepubliceerd. Het is niet omdat iemand het niet weet of niet kent, dat ze wel bestaan en wel worden gebruikt. Het Rijksonderwijs in Vlaanderen, in de jaren 70 en 80 heeft ons duidelijk bijgebracht dat een gecastreerde ezel, een vent is. Als ik het heb geleerd en onthouden, vele anderen dus ook. De doelstellingen in het onderwijs zijn wel algemeen over het ganse land. De Nederlandse versie werd niet vernoemd.
In de NL-volksmond wordt oen, kluns gebezigd, maar is ook blijkbaar geen geregistreerd woord in VD. Het is niet omdat VD of andere literaire instanties het niet kennen, dat het wel bestaat.
Wat West-Vlaanderen betreft: ik heb het een vriendin in Anzegem gevraagd en zij heeft mij het volgende laten weten: "Vent = idd een gecastreerde ezel, maar wij gebruiken dat in West-Vlaanderen ook voor een man. Wij zeggen nooit “deze man” maar wel “deze vent”
zie ook:
- https://nl.wikipedia.org/wiki/Benamingen_voor_dieren
- https://wizzewasjes.be/?p=4350
- https://wikikids.nl/Benamingen_voor_dieren
forum bokt.nl, regio West-Brabant (NL): En volgens mij heet een gecastreerde ezel een oen. Zo noem ik de mijne in elk geval wel.
De inwoners van West-Vlaamse gemeenten werden tijdens de Eerste Wereldoorlog geëvacueerd en ondergebracht in opvangplaatsen over heel Vlaanderen. Dat was ook het geval in Herentals, waar sommige gezinnen enkele maanden tot wel jaren verbleven. Vandaar dat men in Herentals woorden gebruikt die van West-Vlaamse oorsprong zijn.
Waarom een t voor een getal?
Taaladvies.net:
De stemloze uitspraak van de z in zestig en zeventig is etymologisch te verklaren: voor zeventig stond oorspronkelijk een voorvoegsel ant-, zoals ook voor tachtig (in het oudsaksisch bijvoorbeeld antahtoda), waarvan de t nog een overblijfsel is, en negentig (in veel dialecten: tnegentig). Onder invloed van de t van dat voorvoegsel werd de z van zeventig stemloos (assimilatie).
In het Middelnederlands en in enkele dialecten vinden we naast tseventich ook tsestich. De t in tsestich ontstond vermoedelijk echter door een misverstand. Het voorvoegsel ant~ is namelijk een overblijfsel van een oud twaalftallig stelsel, waarin de tientallen boven zestig (12 × 5) anders werden uitgedrukt dan de eerste zes tientallen.
OEN
- gecastreerde ezelshengst: Vb: `Hij heeft een oen in zijn bezit.
- dom, sullig figuur.
Oen is het Nederlandse woord voor een gecastreerde ezel en heeft als afgeleide betekenis die van een dom sullig persoon gekregen. Naast oen wordt een gecastreerde ezelhengst ook wel kluns genoemd; ook dit woord is als scheldwoord in gebruik.
Ezelhouderij: De term wordt buiten de ezelhouderij in de primaire betekenis nauwelijks meer gebruikt. (Encyclo.nl)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.