Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van fansy

    ziek, in hetzelfde bedje ~

    vb. uit een Nederlands tijdschrift:
    Klassieke geneesmiddelen zijn vaak in hetzelfde bedje ziek dan de homeopathische tegenhangers
    Ingezonden door Dirk Van Duppen op zo, 06/03/2011 – 14:30

    Toegevoegd door fansy op 16 Jun 2012 03:06

    janhagel en zijn maat

    Die koek waar Erwin het over heeft ken ik en het is zeer lekker, maar wel heel zoet. Wij, in de Kempen noemen dit geen Janhagel en zijn maat, maar anders. Ik weet niet meer hoe, marsepeinen peperkoek of peperkoek met marsepein? Wijlen mijn moeder, zij was ook enorme fan van die lekkernij.

    Toegevoegd door fansy op 16 Jun 2012 03:03

    ziek, in hetzelfde bedje ~

    vd online – niet gemarkeerd:
    in hetzelfde bedje ziek zijn: aan dezelfde kwaal lijden
    is SN

    Toegevoegd door fansy op 16 Jun 2012 01:54

    kozijntjes

    Die aandoening noemen ze bij ons in de streek ‘het pootje hebben’ of ‘de rijke-mensen-ziekte’.
    Er is een schoon vlaams spreekwoord voor: een ezel verslijt het eerst aan zijn poten.

    Toegevoegd door fansy op 15 Jun 2012 02:00

    goudenwerk

    sjmoek, komt van het Duits: Schmuck

    Wikipedia:
    The German word Schmuck means “jewelry, adornments”; the equivalent in Yiddish is schmock or shmock. In German the pejorative “schmuck” would be Schmock, closer to the original Yiddish word. The transition of the word from meaning “jewel” to meaning “penis” is related to the description of a man’s genitals as “the family jewels”.

    The Online Etymology Dictionary derives it from Eastern Yiddish shmok, literally “penis,” from Old Polish smok, “grass snake, dragon,”8 but Leo Rosten cites Dr. Shlomo Noble of the YIVO Institute for Jewish Research as saying that shmok derives from shmuck and not the other way around.

    Toegevoegd door fansy op 15 Jun 2012 01:06

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.