Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
bon: dan is dat van mijn bomma wslk een persoonlijke eigenaardigheid… ze zegt altijd ‘pitterselle’ met korte e, en is toch opgegroeid in Merksem en later naar deurne verhuisd…
Ik dacht altijd dat “sjpaa wroowd” algemeen Nederlands was en prikwater, bruiswater, spuitwater Belgisch Nederlands/Vlaams?
Als ik ne spuitwater vraag of ne prikwater in Nederland, verstaan ze mij ook ni zulle :-s
@Bon, kan het dan ni beter ineens overschreven worden? de Bel-Nl betekenis van ‘nieuwsgierig’ staat al in een ander lemma curieus
Veur mij is da mannelijk gelijk building.
In onze living, in mijne living. (ni in ons living, in mijn living)
Aangezien da ‘vr’ deur de Grytolle is gezet: is er iemand in VL veur wie da ‘living’ vrouwelijk is? Dan moet ge het er zelfn og maar eens trug bijzetten he.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.