Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Andebijk

    gelle

    gölle

    Diederik, meningen mogen verschillen, dus je zult het me wel niet kwalijk nemen dat ik je tegenspreek. Jullie is helemaal niet de tegenhanger van gelle. Jullie: ulieden; gelle: gijlieden. Er is een fundamenteel verschil tussen u en gij! En in uw taalgebruik::: Antwerps. Wat daar identiek is met jullie zal wel zijn wat je zegt, maar dat geldt niet algemeen.

    Door het gebruik van ulieden ga je naar de meervoudige beleefdheidsvorm, met gelle ga je naar het algemene gij. Jullie heeft inderdaad ook evolutie ondergaan, zodat hebt kan, maar “Gij hebt (met hoofdletter)” is Algemeen Nederlands, waarmee “zelfs” God mag aangesproken worden, en in principe heeft zowat Bredero dat als laatste terecht gedaan. Ulieden, zei ik , is vervolkst, tot jullie. Ik heb nergens gezegd dat de evolutie van dat woord daarmee gestopt is. En in het Nedersaksisch… ze doen maar. Ik stel ook geen vragen over het Fries; zelfs over het Ripuarisch niet, hoewel deze deeltaal die behoorlijk vreemd is van het Vlaams, toch in Vlaanderen ook gesproken wordt, in een stukje Limburg en Overmaas.

    Is golle volledig inwisselbaar met jullie? Waarom zeggen jullie dan niet : golle hebben? Jullie heeft niet dezelfde betekenis als gelle, zoals ik reeds gewezen heb op het verschil met ulieden, en gijlieden.

    Maar laten we vooral niet met de tomohawk naar mekaar gooien: de inhoud van uw mening heb ik met graagte opgenomen.

    Toegevoegd door Andebijk op 14 Jun 2011 01:29

    gelle

    Grytolle

    Het Nederlandse “jullie” is de de vervolksing van “ulieden”, en heeft een sterkere meervoudsbetekenis dan gelle = gijlieden. Het is (was) namelijk tegelijkertijd een beleefdheidsvorm, zoals in het Duits “Sie” —> Sie haben. Aldus is de vervoeging ook een meervoudsvorm: jullie hebben, zijn weten…

    Toegevoegd door Andebijk op 13 Jun 2011 23:21

    gelle

    Diederik

    Het was de uitleg van Diederik die ik wou!. De tweede persoon enkelvoud en meervoud zijn in het “Moderne” Nederlands gelijk: gij gaat, gij staat. Jullie is de uitzondering, met dezelfde betekenis van gelle, maar de vervoeging van beide is anders: gelle gaat, jullie gaan. En dat is wat ik woou horen. Bedankt, Diederik. Ik stel voor dat de uitleg bij de vervoeging gewijzigd wordt in de trant van: “gelle wordt vervoegd zoals in het SN: 2de persoon enkelvoud is gelijk.”

    Toegevoegd door Andebijk op 13 Jun 2011 23:07

    sjiekentoebak

    sjiek <--> sjiekentoebak

    Sjiek en sjiekentoebak niet verwarren. Een sjiek is een pruim, die men van de rol sjiekentoebak afbeet, of uit de puntzak plukte.

    Weet iemand of er een productieverschil was bij de aanmaak van roltoebak (voor het rollen van sigaretten), pijpentoebak (voor de pijp) en sjiekentoebak (om te pruimen)?

    Toegevoegd door Andebijk op 13 Jun 2011 22:47

    bleik

    blaak

    Dat klopt, fansy. Bij ons werd gaandeweg het bleken vervangen door een chemische bewerking met blauwsel, een zelfs dodelijke giftige stof die het linnen blauw van witheid deed worden. Ongetwijfeld heb je het ook wel gepresteerd om na die zorgvuldige arbeid stomweg over het wasgoed te lopen?

    Toegevoegd door Andebijk op 13 Jun 2011 22:26

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.