Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
seffens, straks
ook sebiet, strieën, estrieën, bedeenen, bedemme, bedieme
< Fr. subit,(e) > latijn subitus (= onverwacht)
VD: su·biet (bijwoord),meteen
Zou je niet vertrekken, subiet ben je weer te laat.
zo meteen of zo dadelijk
ook bedeenen, subiet, sebiet, strieën, estrieën, seffens, bedemme
Bedieme is het 5 uur, tijd voor de koffie.
uiteindelijk
blogspot.com: Mmm, geen slecht idee misschien et finalement is het óók leuk om niet te weten wat er zal gebeuren als ik terug in Brussel ben
brusselnieuws.be: Enfin, finalement heeft Ecolo de PS zover gekregen om politieke cumuls in Brussel te beperken.
gebruikt in het begin van een zin om verontwaardiging, verbazing,… te benadrukken
NL: nou
vgl. enfin, m`~, allee
VD kent wel deze SN betekenissen van enfin:
1. in het kort, synoniem: kortom
2. gebruikt om te kennen te geven dat men zich bij een omstandigheid neerlegt of dat men niet verder op iets ingaat of wil ingaan: enfin, het is nu eenmaal gebeurd
NL: afijn
geocoaching.com: Maar enfin, wat is nu eigenlijk een tiendpaal?
Enfin zeg, wat is dat hier allemaal.
twitter: @fanseel mo enfin zeg! 20 mannen die achter een bal lopen, dat is een beschavingsziekte #youshouldknow.
facebook: Enfin zeg, vindt nu werkelijk iemand dit normaal?
zich bedienende van slogans
NL: oneliners gebruiken
>Fr: sloganesque
‘Zijn bewoordingen zijn zodanig sloganesk dat het voorlopig weinig zin heeft om te reageren’, klinkt het. (De Standaard)
Moderne politici uiten zich om gebrek aan inhoud te verhullen en maximaal te scoren vaak sloganesk.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.