Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
inderdaad Diederik, al goe dat we hier nen halven Hollander hebben ;)
is wel SN, maar de term wordt meer gebezigd in Vl.denk ik
tielts dialect, het artikeltje verschijnt niet als er een ? of een / in het lemma staat (foutje in het systeem)
Een andere definitie, gelezen op internet:
“Als het je interesseert, het dialectwoord van vandaag was ‘fluitjesbier’, hier ongeveer uitgesproken als ‘flötsjesbier’. Het betekent minderwaardig, smaakloos, flets, schuimloos bier; een soort Heineken dus.”
Welkom Frik!
Dit gebruik van boer is volgens Van Dale gewoon SN:
boer (dem)
1 handelaar in wat het eerste lid noemt
context
groenteboer, melkboer, platenboer
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.