Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent
De beschrijving van deze term werd 17 keer aangepast.
straks, later
< van het Middelnederlands: vloechs ‘spoedig, vlug’.
De Middelnederlandse vormen hebben deels de – g – bewaard (vloechs, vloochs, vluchs), deels is deze geassimileerd aan de – s (vloes, vlues, vlus) zoals gebruikelijk bij de combinatie – chs -, zie bijv. vos naast Duits Fuchs. Kiliaan (1599) onderscheidt die twee vormen: met velaar in de betekenis ‘snel’ (Kiliaan vlughs, flughs) en zonder velaar in de betekenis ‘spoedig, weldra, meteen’ (Kiliaan vloes, vleus, vlus).
Varianten zonder velaar bestaan alleen nog dialectisch, bijvoorbeeld Brabants, Oost-Vlaams flus, fleus (Weijnen 2003). (M. Philippa)
ook in de Vlaamse Ardennen en in Oost-Vlaanderen (Waasmunster)
Aalst: uitspraak: /flees/
Fleus komt de facteur.
Fleus nog eentje!
straks, later
Middelnederlands: vloechs ‘spoedig, vlug’.
De Middelnederlandse vormen hebben deels de – g – bewaard (vloechs, vloochs, vluchs), deels is deze geassimileerd aan de – s (vloes, vlues, vlus) zoals gebruikelijk bij de combinatie – chs -, zie bijv. vos naast Duits Fuchs. Kiliaan (1599) onderscheidt die twee vormen: met velaar in de betekenis ‘snel’ (Kiliaan vlughs, flughs) en zonder velaar in de betekenis ‘spoedig, weldra, meteen’ (Kiliaan vloes, vleus, vlus).
Varianten zonder velaar bestaan alleen nog dialectisch, bijvoorbeeld Brabants, Oost-Vlaams flus, fleus (Weijnen 2003). (M. Philippa)
ook in de Vlaamse Ardennen en in Oost-Vlaanderen (Waasmunster)
Aalst: uitspraak: /flees/
Fleus komt de facteur.
Fleus nog eentje!
straks, later
Middelnederlands: vloechs ‘spoedig, vlug’.
De Middelnederlandse vormen hebben deels de – g – bewaard (vloechs, vloochs, vluchs), deels is deze geassimileerd aan de – s (vloes, vlues, vlus) zoals gebruikelijk bij de combinatie – chs -, zie bijv. vos naast Duits Fuchs. Kiliaan (1599) onderscheidt die twee vormen: met velaar in de betekenis ‘snel’ (Kiliaan vlughs, flughs) en zonder velaar in de betekenis ‘spoedig, weldra, meteen’ (Kiliaan vloes, vleus, vlus).
Varianten zonder velaar bestaan alleen nog dialectisch, bijvoorbeeld Brabants, Oost-Vlaams flus, fleus (Weijnen 2003). (M. Philippa)
ook in de Vlaamse Ardennen en in Oost-Vlaanderen (Waasmunster)
Aalst:uitspraak: /flees/
Fleus komt de facteur.
Fleus nog eentje!
straks, later
< van het Middelnederlands vloechs ‘spoedig, vlug’. De Middelnederlandse vormen hebben deels de – g – bewaard (vloechs, vloochs, vluchs), deels is deze geassimileerd aan de – s (vloes, vlues, vlus) zoals gebruikelijk bij de combinatie – chs -, zie bijv. ? vos naast Duits Fuchs. Kiliaan (1599) onderscheidt die twee vormen: met velaar in de betekenis ‘snel’ (Kiliaan vlughs, flughs) en zonder velaar in de betekenis ‘spoedig, weldra, meteen’ (Kiliaan vloes, vleus, vlus).
Varianten zonder velaar bestaan alleen nog dialectisch, bijvoorbeeld Brabants, Oost-Vlaams flus, fleus (Weijnen 2003). (M. Philippa)
ook in de Vlaamse Ardennen
ook in Oost-Vlaanderen (Waasmunster)
In Aalst: / flees/ uitgesproken
Fleus komt de facteur.
Fleus nog eentje!
straks, later
< van het Middelnederlands vloechs ‘spoedig, vlug’. De Middelnederlandse vormen hebben deels de – g- bewaard (vloechs, vloochs, vluchs), deels is deze geassimileerd aan de – s (vloes, vlues, vlus) zoals gebruikelijk bij de combinatie chs, zie bijv. ? vos naast Duits Fuchs. Kiliaan (1599) onderscheidt die twee vormen: met velaar in de betekenis ‘snel’ (Kiliaan vlughs, flughs) en zonder velaar in de betekenis ‘spoedig, weldra, meteen’ (Kiliaan vloes, vleus, vlus).
Varianten zonder velaar bestaan alleen nog dialectisch, bijvoorbeeld Brabants, Oost-Vlaams flus, fleus (Weijnen 2003). (M. Philippa)
ook in de Vlaamse Ardennen
ook in Oost-Vlaanderen (Waasmunster)
In Aalst: / flees/ uitgesproken
Fleus komt de facteur.
Fleus nog eentje!
straks, later
< van het Middelnederlands vloechs ‘spoedig, vlug’. De Middelnederlandse vormen hebben deels de g bewaard (vloechs, vloochs, vluchs), deels is deze geassimileerd aan de s (vloes, vlues, vlus) zoals gebruikelijk bij de combinatie -chs, zie bijv. ? vos naast Duits Fuchs. Kiliaan (1599) onderscheidt die twee vormen: met velaar in de betekenis ‘snel’ (Kiliaan vlughs, flughs) en zonder velaar in de betekenis ‘spoedig, weldra, meteen’ (Kiliaan vloes, vleus, vlus).
Varianten zonder velaar bestaan alleen nog dialectisch, bijvoorbeeld Brabants, Oost-Vlaams flus, fleus (Weijnen 2003). (M. Philippa)
ook in de Vlaamse Ardennen
ook in Oost-Vlaanderen (Waasmunster)
In Aalst: / flees/ uitgesproken
Fleus komt de facteur.
Fleus nog eentje!
straks, later
zie ook: flees
ook in de Vlaamse Ardennen
ook in Oost-Vlaanderen (Waasmunster)
In Aalst: / flees/ uitgesproken
Fleus komt de facteur.
Fleus nog eentje!
straks, later
zie ook: flees
ook in de Vlaamse Ardennen
ook in Oost-Vlaanderen (Waasmunster)
In Aalst is dat flees.
Fleus komt de facteur.
Fleus nog eentje!
straks, later
zie ook: flees
ook in de Vlaamse Ardennen
ook in Oost-Vlaanderen (Waasmunster)
In Aalst is dat flees.
Fleus komt de facteur.
straks, later
zie ook: flees
ook in de Vlaamse Ardennen
In Aalst is dat flees.
Fleus komt de facteur.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.