Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    TV2015

    Dit is slechts 1 definitie voor "TV2015." Bekijk alle definities.

    TV2015
    (referentie)

    Typisch Vlaams – Davidsfonds uitgeverij – ISBN 9789059086517

    In ‘Typisch Vlaams’ bespreken Ludo Permentier (Belg) en Rik Schutz (Nederlander) ongeveer vierduizend woorden en uitdrukkingen die in Nederland niet of nauwelijks voorkomen en in België/Vlaanderen heel gewoon zijn.

    Extra: weetjes over de herkomst van woorden en over subtiele betekenisverschillen.

    Voor de beoordeling van de woorden/uitdrukking kregen de samenstellers hulp van de Taaltelefoon (adviesdienst van de Vlaamse Gemeenschap) en van de onderzoeksgroep ‘kwantitatieve lexicologie en variatielinguïstiek’ van de KU Leuven.

    http://www.davidsfonds.be/publisher/edition/detail.phtml?id=3540

    zie ook Vlaamse bronnen

    Een ‘bobijn’ is een (garen)klos. Het woord komt van het Franse ‘bobine’.

    3 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door Marc Peeters en laatst gewijzigd door Georges Grootjans (19 aug 2015 12:51)

    Thumbs_up
    212

    Reacties

    Interessant. 4000, dat zijn er al meer dan de 1000 van De Stadaard DS2015. Maar wij hebben er nog meer ;)

    Wat eigenlijk feitelijk ook wel eens interessant zou zijn, is dat taalkundigen zouden inventariseren wat typisch Nederlands-Nederlands is. Want er wordt nog dikwijls impliciet vanuit gegaan dat het NL-NL automatisch ook maar voor VL moet gelden. En dat is niet zo. Meer nog, ik ben er bijna zeker van dat er meer NL-NL taalgebruik is dan B-NL.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 19 aug 2015 11:46

    In het Prisma Handwoordenboek Nederlands is tegenwoordig niet alleen het Belgisch-Nederlands maar ook het Nederlands-Nederlands gelabeld. Er is nog verbetering mogelijk, heb ik de indruk, maar zoiets duurt altijd een paar versies voor het min of meer in orde is.

    In de grote Van Dale die dit jaar verschijnt zou ook het Nederlands-Nederlands gelabeld zijn. Ik ben benieuwd.

    Toegevoegd door Marc Peeters op 19 aug 2015 16:05

    Marc Peeters, althans in de gratis online versie van Van Dale staat er amper iets gemarkeerd als (Nederland). Ik heb het eerste Hollands woord dat in mij opkwam, krankjorum!, ingegeven, en – verrassing! – het is ongemarkeerd:
    https://www.vandale.nl/gratis-woordenboek/nederlands/betekenis/krankjorum

    Zie ook o.a. het lemma Noord-Nederlands.

    Om toch ook iets over Typisch Vlaams te zeggen: da’s gene slechten boek, maar ze hebben daar toch verschillende woorden ingestoken dat ik van denk dat geen kat die ooit gebruikt, echt archaïsche of zeer lokale woorden.

    Toegevoegd door nthn op 25 mrt 2019 23:45

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Developers gezocht!
    De code achter het Vlaams woordenboek heeft dringend een update nodig.
    Wil je deze website graag mee een nieuw leven geven? Ik zoek een team adoptieouders.
    Stuur me een e-mailtje als je wil helpen, merci!

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.