Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wees welgekomen | Willekeurig | Top woorden | Recent

    bashen

    Dit is slechts 1 definitie voor "bashen." Bekijk alle definities.

    bashen
    (bashte, gebasht)

    politiek modewoord voor ‘(volgens de spreker ongefundeerd en gratuit) aanvallen’

    Van Dale 2013
    ba·shen
    /bɛʃə(n)/
    overgankelijk werkwoord; bashte; heeft gebasht
    ontleend aan Engels to bash
    (toegevoegd in 2008)
    hevig bekritiseren

    Rechts beschuldigt links van “N-VA-bashing”. Links beschuldigt rechts dan weer van “Islam-bashing”

    12 reactie(s)  |  oudere versies
    Toegevoegd door Diederik en laatst gewijzigd door de Bon (10 okt 2013 16:11)

    Thumbs_up
    358

    Reacties

    Calimero-reflex, politieke-spelletjes, de-zwarte-piet-doorschuiven, goed-bestuur, belangrijk-voor-de-mensen, de volgende-dagen-weken-maanden, inzetten-op, de-dorpsstraat-versus-de-wetstraat, … Ge kunt er een woordenboek mee vullen. Maar de politieke modewoorden en uitdrukkingen zijn niet alleen van deze tijd. Martens zag destijds al het licht op het eind van de tunnel.

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 26 aug 2011 11:03

    Is ‘bashen’ ook niet een manier om drugs (in) te nemen? Ik vind daar niets over.

    Toegevoegd door LeGrognard op 26 aug 2011 11:51

    LG: daar weet ik niks van. Over welke manier van welke drugs gaat het dan?

    Toegevoegd door Diederik op 26 aug 2011 16:15

    Volgens mij: het op een bepaalde manier innemen van hard drugs. Maar het zou ook een agressieve manier van dealen kunnnen zijn. Ik ga zoeken.

    Toegevoegd door LeGrognard op 26 aug 2011 16:22

    Moest ik één woord uit het geheugen van de mensheid mogen wissen, dan zou het toch wel dit zijn. Ten eerste klinkt het echt dom, ten tweede kan de betekenis en bijgevolg het gebruik niet absurder zijn: iemand die iemand anders beschuldigt van (lemma), heeft in feite dus kritiek op het feit dat de ander kritiek heeft. Wat een gatachterlijk woord.

    Toegevoegd door nthn op 12 feb 2019 16:50

    Opmerkelijk is dat mijn lijstje van 2011 nog steeds gebezigd wordt in het politieke milieu. Er mogen ook zeker bij: landen (bv. landen bij onderhandelingen), werf (werven), framing, …

    @nthn: woorden zelf zijn nooit achterlijk, diegenen die ze bezigen daarentegen … :)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 12 feb 2019 17:13

    Ge hebt gelijk, Georges, maar ik vind het gemakkelijker mijn frustraties te richten op een ambetant woord dan op honderden politiekers en wannabe-politiekers tegelijk. En inderdaad, eens in gebruik vindt men die woorden blijkbaar zeer moeilijk om terug los te laten.

    Toegevoegd door nthn op 13 feb 2019 11:12

    Woorden kwalificeren, het is ‘faux pas’ op het VW.
    Ik doe het toch maar: bashen is het grootste engelse importflutwoord dat ik ken.

    Laat deze keer synoniemen.net het nu eens met mij eens zijn:

    bashen
    bashen is mogelijk onnodig Engels.
    De Woordenlijst overbodig Engels Op-en-Top Nederlands geeft de volgende Nederlandse alternatieven (doorzoek ook de volledige lijst op vindpunt.nl):

    bashen ww.:(af)kraken, afzeiken, afgeven op.

    Afvoeren dit jeukwoord!

    Toegevoegd door koarebleumke op 13 feb 2019 11:20

    Het was néanmoins niet de bedoeling uw dag naar de klote te helpen ;-)

    Toegevoegd door koarebleumke op 13 feb 2019 11:43

    Hahaha, dat deed mij denken aan deze reeks:

    https://speld.nl/2012/11/15/nederlands-abonnement-franse-leenwoorden-loopt-af/

    https://speld.nl/2013/08/29/anglicismen-an-sich-steeds-meer-bon-ton/

    https://speld.nl/2017/06/30/gebruik-engels-als-academisch-taal-niets-fout-met-dat/

    Toegevoegd door nthn op 13 feb 2019 13:01

    https://www.volkskrant.nl/columns-opinie/ga-weg-met-je-engels~bf0cfa83/

    Toegevoegd door koarebleumke op 13 feb 2019 18:34

    Ik maak mijn eigen niet al te druk over dat Engels of Frans dat in onze taal binnensluipt. Ik denk dat een taal woorden uit een andere taal verteert: de uitspraak en daarna ook de schrijfwijze worden vroeg of laat Vervlaamst. In den tijd van de Romeinen was het blijkbaar niet anders te zien aan de woordenschat met Latijnse origine. Feesboek, kiebord, hollidee, … een Engelsman gaat u niet verstaan :)
    En bashen vervangen door afzeiken is Engels vervangen door Hollands, dat maakt voor mij geen verschil. Ik ben trouwens benieuwd naar de eerste Chinese woorden in het Vlaams. Buiten een paar gerechten zijn er nog niet vee. Ni Hao (ni hauw) voor goeiendag klinkt in ieder geval heel goed in het Vlaams :)

    Toegevoegd door Georges Grootjans op 13 feb 2019 19:21

    Voeg een reactie toe

    Ingelogde gebruikers kunnen reacties aan deze definitie toevoegen.

    Log in

    Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

    Uw gebruikersnaam
    Uw geheime paswoord

    Hulp gezocht!
    Wil je graag meebouwen aan de taalatlas van de Nederlandse taal?
    Taalverhalen zoekt nieuwe vaste correspondenten voor haar mini taalonderzoekjes.

    Leer je Nederlands?
    NedBox.be is een gratis website om op een leuke manier Nederlands te oefenen, via tv-fragmenten en krantenartikels.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.